Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
Community

Was Adam a Hermaphrodite?

I am responding in this series to frequently asked questions about some gender-bending translations of Torah texts I have proposed in a few articles since 2008, and in an Op-Ed in The New York Times, “Is God Transgender?” (August 12, 2016).

So far, we have looked at Eve as “he”, Noah repairing to “her” tent, and Rebecca, who is called a “young man.” Now we turn our attention to Adam, a hermaphrodite.

Frequently Asked Question: In support of your theory of “gender-fluidity” in the Torah, you note that Adam is referred to as “them” (Genesis 1:27). But isn’t that because the word adam is used there to mean “humankind”? A collective noun can be treated either as singular or plural (e.g. “army”). Why do you insist that “them” refers to the individual named Adam?

My Response: We’ll get to Adam’s name in moment. But yes, a collective noun can be treated either as singular or plural. However, Genesis 1:27 refers to Adam as “it” (oto, singular) and “them” (otam, plural) in the same sentence; male and female, created in the image of God.

The rabbis understood this to mean that Adam was created as an intersexed being, a hermaphrodite; singular in one respect, plural in another. Exactly how Adam was constituted as an intersexed being was debated. Rabbi Jeremiah ben Elazar held that Adam was an androgyne, while Rabbi Samuel bar Nachman held that Adam was more like conjoined male/female twins. Here is the passage from Bereishit Rabba 8:1:

… Said R’ Yirmiyah ben Elazar: In the hour when the Holy One created the first human, He created him [as] an androgyne/androginos, as it is said, “male and female He created them”. Said R’ Shmuel bar Nachmani: In the hour when the Holy One created the first human, He created [for] him a double-face/di-prosopon/du-par’tsufin, and sawed him and made him backs, a back here and a back [t]here, as it is said, “Back/achor and before/qedem You formed me” [Psalm 139:5].

A better known Adam and Eve creation story occurs in Genesis Chapter 2. There, God takes a tzayla from “the Adam” (ha’Adam), which becomes Eve (Genesis 2:22; 3:20). The word tzayla is usually translated as “rib.” But Rabbi Samuel bar Nachman disagreed. The word, he argued, means “side”:

They objected to him: But it says, “He took one of his ribs/ts’laot_...” [Genesis 2:21]! He said to them: [It means] “[one] of his sides/_sit’rohi_”, just as you would say, “And for the side/_tsela of the Tabernacle/mishkan” [Ex 26:20], which they translate [in Aramaic] “for the side/seter”.

And now, if we look at the entire Genesis section again we may notice that Adam (“earth creature,” from the Hebrew adamah) is not really a proper name. Nor is a proper name ever conferred upon the creature. This is not a new insight. Almost forty years ago, in “The Image of God in Man – Is Woman Included?”, the distinguished historian of ideas Maryanne Cline Horowitz noted: the dual-gendered nature of Adam “is completely distorted by Bible translations which consistently capitalize the term as a proper name Adam.”

Rabbinic midrashic tradition and modern students of the Bible both understand Genesis 1:27 as depicting the adam as having been created an intersex being. Here, my reading is far from novel.

A message from our CEO & publisher Rachel Fishman Feddersen

I hope you appreciated this article. Before you go, I’d like to ask you to please support the Forward’s award-winning, nonprofit journalism during this critical time.

We’ve set a goal to raise $260,000 by December 31. That’s an ambitious goal, but one that will give us the resources we need to invest in the high quality news, opinion, analysis and cultural coverage that isn’t available anywhere else.

If you feel inspired to make an impact, now is the time to give something back. Join us as a member at your most generous level.

—  Rachel Fishman Feddersen, Publisher and CEO

With your support, we’ll be ready for whatever 2025 brings.

Republish This Story

Please read before republishing

We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

We don't support Internet Explorer

Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.