ווידעאָ: אַ שמועס וועגן ייִדישן דיאַלעקטן־ווערטערבוךWATCH: Chatting About The Yiddish Dialect Dictionary
לייזער בורקאָ און עטל ניבאָרסקי גיבן איבער די מעלות פֿון דעם פּראָיעקט

Graphic by Angelie Zaslavsky
לייזער בורקאָ אַרבעט שוין לאַנגע יאָרן אויפֿן געביט פֿון דער ייִדישער דיאַלעקטאָלאָגיע. לעצטנס האָט ער לאַנצירט אַ וועבזײַט, וווּ ער פּרובירט אָנצוזאַמלען, סאָרטירן און מאַכן צוטריטלעך פֿאַרן ברייטן עולם אינפֿאָרמאַציע וועגן די פֿאַרשידנאַרטיקע פֿאָרמען פֿון ייִדיש. די וועבזײַט אַנטהאַלט שוין אַ ים מיט אינפֿאָרמאַציע וועגן ייִדישע דיאַלעקטן, אַרײַנגערעכנט רעקאָרדירונגען און מאַפּעס פֿונעם „שפּראַכאַטלאַס‟ און ווערטער־רשימות געשאַפֿן דורך נחום סטוטשקאָוו.
כּדי מפֿרסם צו זײַן דעם פּראָיעקט האָט לייזער באַשטעלט העמדער, בראָשורן (סײַ אויף ענגליש, סײַ אויף כּלל־ייִדיש און חסידיש־ייִדיש) און אַפֿילו אַ רעאַליסטישע ליאַלקע (אַן „אַקציע־שפּילעכל‟) אין פֿאָרעם פֿון מאַקס ווײַנרײַך!
אין דער דאָזיקער ווידעאָ־רעקלאַמע, רעדט ער מיט עטל ניבאָרסקי וועגן דעם אייגנאַרטיקן פּראָיעקט און זײַנע מעלות.
Why I became the Forward’s editor-in-chief
You are surely a friend of the Forward if you’re reading this. And so it’s with excitement and awe — of all that the Forward is, was, and will be — that I introduce myself to you as the Forward’s newest editor-in-chief.
And what a time to step into the leadership of this storied Jewish institution! For 129 years, the Forward has shaped and told the American Jewish story. I’m stepping in at an intense time for Jews the world over. We urgently need the Forward’s courageous, unflinching journalism — not only as a source of reliable information, but to provide inspiration, healing and hope.
, editor-in-chief