ווידעאָ: „קע סעראַ סעראַ“ געזונגען אויף ייִדיש דורך דייוו קאַשWATCH: “Que Sera Sera’’ sung in Yiddish by Dave Cash
דייוו קאַש זינגט אַ ייִדישן נוסח פֿונעם ליד וואָס דאָריס דיי האָט באַרימט געמאַכט — ”קע סעראַ סעראַ“.
שוין נאָך פֿאַר די צײַטן פֿון שייקספּייר הערט מען אויף ענגליש אַ מאָדנעם אויסדרוק „קע סעראַ סעראַ“, וואָס מיינט אַן ערך „וואָס וועט זײַן, וועט זײַן“. כאָטש עס קלינגט ווי שפּאַניש, איז עס אומגראַמאַטיש אויף דער שפּראַך פֿון סערוואַנטעס און נערודאַ און קיינער ווייסט ניט באמת, ווי אַזוי אַזאַ כּמו־שפּאַנישע פֿראַזע איז אַרײַן אין ענגליש. (אַזאַ אויסדרוק האָט בכלל ניט עקסיסטירט אויף שפּאַניש צי איטאַליעניש ביז מע האָט עס אויסגעטראַכט אויף ענגליש).
די פֿראַזע איז געוואָרן זייער באַרימט אַרום דער וועלט אין 1956, ווען די אַקטריסע דאָריס דיי האָט געזונגען דאָס ליד „קע סעראַ סעראַ“ אין אַלפֿרעד היטשקאָקס פֿילם ”דער מענטש וואָס האָט צו פֿיל געוווּסט“. דאָס ליד, פֿון דזשיי ליווינגסטאָן און ריי עווענס (דרך־אגבֿ, צוויי ייִדישע מחברים פֿון פּאָפּולערע לידער, וואָס האָבן צוזאַמען אויך געשאַפֿן עטלעכע באַקאַנטע ניטללידער), איז געוואָרן אַ שלאַגער אין אַמעריקע, ענגלאַנד און אויסטראַליע. באַלד האָט מען עס איבערגעזעצט אויף צענדליקער שפּראַכן, ייִדיש בתוכם.
דער באַקאַנטסטער נוסח פֿונעם ליד אויף ייִדיש האָט רעקאָרדירט דער זינגער דייוו קאַש אין די 1960ער יאָרן. דער שיין באַפּוצער ייִדישער זינגער און אייגנטימער פֿון אַ קאַבאַרעט מיטן וואַזשנעם נאָמען Chez Dave Cash איז אויפֿגעוואַקסן אין לעמבעריק, וווּ ער האָט לכתּחילה געהייסן לודוויק סלאָמניקער. אַ קאַבאַרעט־שטערן אין פּוילן פֿאַר דער מלחמה, איז עס אים און זײַן פֿרוי, די טענצערין און זינגערין, יאַדוויגאַ פּאָדצאָלסקאַ, געלונגען צו אַנטלויפֿן קיין רוסלאַנד האַרט פֿאַר דער דײַטשישער אינוואַזיע. נאָך אַ יאָר אין חיפֿה איז דאָס פּאָרל געפֿאָרן קיין פּאַריז, וווּ זיי האָבן אין 1960 געקויפֿט אַ נאַכטלאָקאַל און אים פֿאַרוואַנדלט אינעם Chez Dave Cash, אַן אוניקאַלער קאַבאַרעט וואָס האָט געלייגט דעם טראָפּ אויף ייִדיש־שפּראַכיקע לידער און קאָמעדיע. אַ ראַדיאָ־פּראָגראַם וועגן קאַש און זײַן קאַבאַרעט פֿונעם „אייראָפּעיִשן אינסטיטוט פֿאַר ייִדישער מוזיק“ אויף פֿראַנצייזיש קען מען הערן דאָ.
A message from our CEO & publisher Rachel Fishman Feddersen
I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forward’s award-winning journalism during our High Holiday Monthly Donor Drive.
If you’ve turned to the Forward in the past 12 months to better understand the world around you, we hope you will support us with a gift now. Your support has a direct impact, giving us the resources we need to report from Israel and around the U.S., across college campuses, and wherever there is news of importance to American Jews.
Make a monthly or one-time gift and support Jewish journalism throughout 5785. The first six months of your monthly gift will be matched for twice the investment in independent Jewish journalism.
— Rukhl Schaechter, Yiddish Editor