ווידעאָ: וויראַ לאָזינסקי זינגט אַ ליבעליד צו פּאַריזWATCH: Vira Lozinsky sings a love song to Paris
דאָס ליד פֿון פֿראַנסעס לעמאַרק האָט אַן עכטן ייִדישן טעם אין מיכאל פֿעלזענבאַומס איבערזעצונג.

Graphic by Angelie Zaslavsky
אַחוץ דעם וואָס מיכאל פֿעלזענבאַום שרײַבט לידער, דערציילונגען, ראָמאַנען און פּיעסעס און פֿירט אָן די טעג מיט אַ ראַדיאָ־פּראָגראַם, איז ער אויך איינער פֿון די בעסטע איבערזעצער פֿון פֿראַנצייזישע, אַמעריקאַנער און רוסישע לידער אויף ייִדיש. עס שאַט אויך ניט, וואָס זײַן טאָכטער, וויראַ לאָזינסקי, איז אַ טאַלאַנטירטע זינגערין, וואָס קען אויספֿירן לידער אין אַ ריי סטילן, אַפֿילו אינעם פֿראַנצייזישן „שאַנסאָן“־סטיל.
די וואָך האָט לאָזינסקי, אין איינעם מיטן פּיאַניסט איליאַ מאַגאַלניק, אַרויסגעלאָזט אַ מוזיק־ווידעאָ, אין וועלכן זי זינגט פֿעלזענבאַומס איבערזעצונג פֿון פֿראַנסעס לעמאַרקס A Paris און מאַגאַלניק, וואָס האָט געטאָן די טעכנישע אַרבעט בײַם צונויפֿשטעלן דעם ווידעאָ, באַגלייט זי אויף דער פּיאַנע. דאָס ליבעליד צו פּאַריז, וואָס איז לכתּחילה אַרויס אויף פֿראַנצייזיש אין 1946, האָט אַן עכטן ייִדישן טעם אויף מאַמע־לשון.
אָט קען מען זען ווי פֿראַנסעס זינגט דאָס ליד אויף אַ טעלעוויזיע־פּראָגראַם:
.
It’s our birthday and we’re still celebrating!
We hope you appreciated this article. Before you go, we’d like to ask you to please support the Forward’s independent Jewish news.
This week we celebrate 129 years of the Forward. We’re proud of our origins as a Yiddish print publication serving Jewish immigrants. And we’re just as proud of what we’ve become today: A trusted source of Jewish news and opinion, available digitally to anyone in the world without paywalls or subscriptions.
We’ve helped five generations of American Jews make sense of the news and the world around them — and we aren’t slowing down any time soon.
As a nonprofit newsroom, reader donations make it possible for us to do this work. Support independent, agenda-free Jewish journalism and our board will match your gift in honor of our birthday!
