ווידעאָ: וויראַ לאָזינסקי זינגט אַ ליבעליד צו פּאַריזWATCH: Vira Lozinsky sings a love song to Paris
דאָס ליד פֿון פֿראַנסעס לעמאַרק האָט אַן עכטן ייִדישן טעם אין מיכאל פֿעלזענבאַומס איבערזעצונג.

Graphic by Angelie Zaslavsky
אַחוץ דעם וואָס מיכאל פֿעלזענבאַום שרײַבט לידער, דערציילונגען, ראָמאַנען און פּיעסעס און פֿירט אָן די טעג מיט אַ ראַדיאָ־פּראָגראַם, איז ער אויך איינער פֿון די בעסטע איבערזעצער פֿון פֿראַנצייזישע, אַמעריקאַנער און רוסישע לידער אויף ייִדיש. עס שאַט אויך ניט, וואָס זײַן טאָכטער, וויראַ לאָזינסקי, איז אַ טאַלאַנטירטע זינגערין, וואָס קען אויספֿירן לידער אין אַ ריי סטילן, אַפֿילו אינעם פֿראַנצייזישן „שאַנסאָן“־סטיל.
די וואָך האָט לאָזינסקי, אין איינעם מיטן פּיאַניסט איליאַ מאַגאַלניק, אַרויסגעלאָזט אַ מוזיק־ווידעאָ, אין וועלכן זי זינגט פֿעלזענבאַומס איבערזעצונג פֿון פֿראַנסעס לעמאַרקס A Paris און מאַגאַלניק, וואָס האָט געטאָן די טעכנישע אַרבעט בײַם צונויפֿשטעלן דעם ווידעאָ, באַגלייט זי אויף דער פּיאַנע. דאָס ליבעליד צו פּאַריז, וואָס איז לכתּחילה אַרויס אויף פֿראַנצייזיש אין 1946, האָט אַן עכטן ייִדישן טעם אויף מאַמע־לשון.
אָט קען מען זען ווי פֿראַנסעס זינגט דאָס ליד אויף אַ טעלעוויזיע־פּראָגראַם:
.
Hello, fellow Forward reader! I’m Joel Brown, a Forward reader and supporter for more than 15 years, and currently the chair of the board of directors.
I’m an avid Forward reader because it ticks so many of my essential boxes: excellent journalism, Jewish focus and diverse viewpoints. In today’s political climate, what I most appreciate is the Forward’s independence — made possible by the generosity of its membership.
The Forward is committed to bringing you unbiased, nuanced Jewish news. From my position as board chair, I see an exciting future as we expand our position as the definitive independent voice of contemporary American Judaism.
— Joel Brown, Forward board chair
