ווידעאָ: די הייס־געבאָדענע נשמה פֿון ייִדישWATCH: The dark, cranky soul of Yiddish
די הומאָרעסקע פֿון אַלען ריקמאַן און יעלענע שמואלענסאָן איז געווען איינער פֿון די הויכפּונקטן בײַ דער אָנלײַן־גאַלאַ־פֿײַערונג פֿונעם פֿאָרווערטס.
![Allen Lewis Rickman](https://images.forwardcdn.com/image/970x/center/images/cropped/allen-screenshot-2-1-1603823242.png)
Image by Forward
דעם 19טן אָקטאָבער זענען מער ווי אַ טויזנט מענטשן בײַגעווען אויף דער גאַלאַ־פֿײַערונג פֿונעם פֿאָרווערטס.
אין דער פּראָגראַם האָט מען צום ערשטן מאָל דורכגעפֿירט אַ ליציטאַציע וווּ די צוקוקער האָבן געקענט אָנבאָטן אויף פֿאַרשידענע פּריזן. איינער פֿון די פּריזן — אַ פּריוואַטע ייִדיש־לעקציע — האָט טאַקע באַקומען איינעם פֿון די העכסטע אָנבאָטן: $720. דער אָוונט האָט אויך אַרײַנגענומען באַגריסונגען פֿון באַרימטע פּערזענלעכקייטן ווי דער געוועזענער ניו־יאָרקער בירגער־מײַסטער מײַקל בלומבערג און די טעלעוויזיע־אַקטריסע מים (מאַיִם ביאַליק), ווי אויך אַ ריי מוזיקאַלישע און הומאָריסטישע אויפֿטריטן.
איינער פֿון די הויכפּונקטן פֿונעם אָוונט איז אָבער געווען אַ הומאָרעסקע, וווּ די ייִדישע אַקטיאָרן אַלען ריקמאַן און יעלענע שמואלענסאָן לערנען דעם עולם אַ ריי פּיקאַנטע ייִדישע ווערטער און אויסדרוקן. זייער „לעקציע‟ האָט אַרויסגעוויזן נישט בלויז די פֿילפֿאַרביקע שעפֿערישקייט פֿון ייִדיש־לשון, נאָר אויך די אײַנגעבאַקענע נטיה צו איראָניע און סאַרקאַזם בײַ די אַמאָליקע מיזרח־אייראָפּעיִשע רעדערס פֿון מאַמע־לשון.
A message from Forverts editor Rukhl Schaechter
![](https://forward.com/wp-content/uploads/2024/07/Untitled-design-1-1-673x1024.jpg)
I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.
In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.
Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.
— Rukhl Schaechter, Yiddish Editor