מע זוכט עסייען וועגן ייִדישע אַרטיקלען און שילדערונגען פֿון גוואַלד־טאַטן קעגן אַפֿריקאַנער אַמעריקאַנערSeeking essays on Yiddish portrayals and articles about American racist violence
„אין געוועב“ אָרגאַניזירט אַ ספּעציעלן נומער אויף דער טעמע כּדי אָפּצומערקן 100 יאָר זינט דער שחיטה אין טולסאַ, אָקלאַהאָמע.
כּדי אָפּצומערקן 100 יאָר זינט דער טרויעריק־באַרימטער שחיטה פֿון אַפֿריקאַנער אַמעריקאַנער אין טולסאַ, אָקלאַהאָמע, אָרגאַניזירט „אין געוועב“ אַ ספּעציעלן נומער געווידמעט די ייִדיש־שפּראַכיקע מקורים וואָס באַשרײַבן גוואַלד־טאַטן קעגן אַפֿריקאַנער אַמעריקאַנער. מע זוכט פֿאָרש־אַרבעטן, עסייען און איבערזעצונגען פֿון דער ייִדישער פּרעסע און ליטעראַטור, וואָס שילדערן לינטשערײַען און מהומות. מע זוכט אויך מאַטעריאַלן, וואָס לערער און פּראָפֿעסאָרן קענען נוצן אין זייערע קלאַסן, כּדי צו לערנען וועגן דער טעמע.
דער טערמין אַרײַנצושיקן אַרטיקלען און איבערזעצונגען פֿאַר יענעם נומער איז דער 11טער יאַנואַר 2021.
נאָך אינפֿאָרמאַציע, גיט אַ קוועטש דאָ.
סײַ אין אַמעריקע, סײַ אין אייראָפּע, האָבן ייִדישע זשורנאַליסטן, פּאָעטן און דראַמאַטורגן באַשריבן מיט אַנגסט און פּאַטאָס דעם אויפֿשטײַג פֿון גוואַלד־טאַטן קעגן אַפֿריקאַנער אַמעריקאַנער במשך פֿון די 1920ער און 1930ער יאָרן. אין אַמעריקע, למשל, האָט יוסף אָפּאַטאָשו אָנגעשריבן זײַן דערציילונג „לינטשערײַ“, וואָס איז אַרויס אין דער וואַרשעווער צײַטונג „הײַנט“ אין 1922. די טעמע איז אויך געווען אַ כּסדרדיקע אין דער אַמעריקאַנער ייִדישער פּרעסע, דעם פֿאָרווערטס בתוכם.
אין פּוילן האָט מען אויפֿגעפֿירט פּיעסעס וועגן גוואַלד־טאַטן קעגן אַפֿריקאַנער אַמעריקאַנער. אַ פּיעסע מיטן נאָמען „מיסיסיפּי“, וואָס דער וואַרשעווער דראַמאַטורג לייב מלאך האָט אָנגעשריבן אין 1934, איז געווען באַזירט אויפֿן פּראָצעס פֿון די Scottsboro Boys (סקאָטסבאָרער ייִנגלעך) — נײַן אַפֿריקאַנער אַמעריקאַנער וועמען מע האָט פֿאַלש באַשולדיקט אין פֿאַרגוואַלדיקן צוויי ווײַסע פֿרויען און געמישפּט צום טויט. „מיסיסיפּי“ האָט מען פֿאָרגעשטעלט מער ווי 200 מאָל אין אַ ריי פּוילישע שטעט.
A message from Forverts editor Rukhl Schaechter
I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.
In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.
Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.
— Rukhl Schaechter, Yiddish Editor