ווידעאָ: פּויליש קאַבאַרעט־ליד „צוויי הערצער — פֿיר אויגן“ געזונגען אויף ייִדישWATCH: Polish cabaret song, “Two Hearts – Four Eyes’’, performed in Yiddish
די אַקטריסע רונית אשרי זינגט דאָס ליד וועגן אַ שוואַרץ־מזלדיקן פּאָרפֿאָלק אין באָריס סאַנדלערס איבערזעצונג.

Image by Ronit Asheri
די וואָך האָט די ייִדישע אַקטריסע רונית אשרי אַרויסגעלאָזט אַ מוזיק־ווידעאָ, אין וועלכן זי זינגט אַ נײַעם ייִדישן נוסח פֿונעם פּוילישן קאַבאַרעט־ליד „צוויי הערצער — פֿיר אויגן“. אשרי האָט זיך דערוווּסט וועגן דעם ליד, וואָס שילדערט אַ שוואַרץ־מזלדיק פּאָרפֿאָלק, פֿונעם פֿילם ”קאַלטע מלחמה“, וואָס איז אַרויס אין 2018. דאָס ליד, געזונגען אויף פּויליש דורך דער אַקטריסע יאָאַנאַ קוליג, איז איר אַזוי געפֿעלן אַז זי האָט געבעטן דעם ייִדישן שרײַבער באָריס סאַנדלער עס איבערצוזעצן אויף מאַמע־לשון. דער רעזולטאַט, ווי מע קען הערן, איז שטאַרק געלונגען. דעם קינסטלעריש געמאַכטן מוזיק־ווידעאָ האָט רעזשיסירט דער אַקטיאָר, זינגער און פֿילמאָגראַף יוני אילת.
במשך פֿון די 2000ער און 2010ער יאָרן איז רונית אשרי אויפֿגעטראָטן אין צענדליקער פּיעסעס בײַם „ייִדישפּיל“־טעאַטער אין תּל־אָבֿיבֿ. דאָרטן האָט זי זיך באַקענט מיט איר מאַן, דעם אַקטיאָר געראַ סאַנדלער. דאָס פּאָרפֿאָלק האָט זיך באַזעצט אין ניו־יאָרק אין 2017, כּדי צו שפּילן אינעם „נײַעם ייִדישן רעפּערטואַר־טעאַטער“. זיי זענען אויפֿגעטראָטן צוזאַמען אין חנוך לעווינס „די אַרבעט פֿונעם לעבן“ און אין אַנדערע פּיעסעס מיט דער טרופּע, ווי אויך אין דער פּאָפּולערער טעלעוויזיע־סעריע „ניט־אָרטאָדאָקסיש“.