ווידעאָ: אַ גאָר געראָטענע אויפֿפֿירונג פֿון „דער דיבוק“WATCH: A wonderful performance of “The Dybbuk”
אַ טרופּע באַקאַנטע אַקטיאָרן פֿון דער ייִדישער בינע פּאַסט צו ש. אַנ־סקיס מײַסטערווערק צו דער זום־תּקופֿה.
![Dybbuk](https://images.forwardcdn.com/image/970x/center/images/cropped/screen-shot-2020-12-17-at-105543-am-1608306235.png)
Image by Congress for Jewish Culture
לייענט דעם אַרטיקל אויף ענגליש
הײַיאָר איז געוואָרן הונדערט יאָר זינט די „ווילנער טרופּע“ איז צום ערשטן מאָל אויפֿגעטראָטן מיט איר לעגענדאַרער אינסצענירונג פֿון ש. אַנ־סקיס „דער דיבוק“.
כּדי אָפּצומערקן דעם יוביליי האָט דער „ייִדישער קולטור־קאָנגרעס“ דורכגעפֿירט אַן אָנלײַן־אויפֿפֿירונג פֿון דער פּיעסע אויף ייִדיש מיט אַן אַנסאַמבל אַקטיאָרן פֿון פֿינף לענדער. טעאַטער טראַנסמיטירט דורך „זום“ איז שווער צו מאַכן אויף אַ הויכן ניוואָ אָבער אַ דאַנק די פֿעיִקייטן פֿון די אַקטיאָרן און אַ ביסל טעכנישן כּישוף בײַם צונויפֿשטעלן דעם ווידעאָ איז די דאָזיקע פֿאָרשטעלונג שטאַרק געלונגען.
אין דער וווּנדערלכער אויפֿפֿירונג, רעזשיסירט פֿון אַלען לויִס ריקמאַן, זענען אויפֿגעטראָטן דניאל קאַהן ווי חנן, וועמענס דיבוק איז אַרײַן אין לאהן; מײַק בורשטיין ווי ר׳ סנדר בריניצער (לאהס פֿאָטער), מענדי כּהנא ווי דער צדיק, ר׳ עזריאלקע מיראָפּאָליער און שיין בייקער ווי ר׳ שמשון, דער אָרטיקער רבֿ. רפֿאל גאָלדוואַסער, אמיתי קדר, און מײַקל וועקס האָבן אויך אָנטייל גענומען.
ס׳איז אַ סוד פֿאַר גאַנץ בראָד אַז יעדער נוסח פֿון „דער דיבוק“, זאָל זײַן אַ פֿילמירטער, צי אַ טעאַטראַלער, איז אָפּהענגיק אין, איבערהויפּט, דעם טאַלאַנט פֿון דער אַקטריסע וואָס שפּילט לאה, דאָס מיידל וואָס ווערט באַנומען פֿון אַ דיבוק. אַ גליק וואָס יעלענע שמואלענסאָן האָט געשפּילט די ראָלע. איר לאה איז פּשוט אומפֿאַרגעסלעך. שמואלענסאָן האָט באַוויזן צו שילדערן די העלדינע סײַ מיט פּאַטאָס, מיט וועלכן דער צוקוקער פֿילט טאַקע מיט, סײַ מיט אַ שרעקעדיקער אומהיימלעכקייט. ווען אַן אַקטריסע שפּילט אויס אַזאַ ראָלע, אויף אַ צו שרעקעדיקן אופֿן קען דער עולם ניט סימפּאַטיזירן מיט איר. אַז זי גיט אָבער דעם עולם צו פֿיל מיטגעפֿיל פֿאַרן מיידל, פֿאַרלירט מען דעם נייטיקן אומהיימלעכן אַספּעקט. שמואלענסאָן באַלאַנסירט די צוויי קאָנטראַסטן, מע זאָל סײַ מורא האָבן פֿאַר לאהן, סײַ וועלן אַז דער דיבוק זאָל קריגן וואָס זי וויל — בלײַבן אין לאהן אויף אייביק.
A message from Forverts editor Rukhl Schaechter
![](https://forward.com/wp-content/uploads/2024/07/Untitled-design-1-1-673x1024.jpg)
I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.
In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.
Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.
— Rukhl Schaechter, Yiddish Editor