Skip To Content

ווידעאָ: וואָס געשעט ווען אַ ייִד פֿאַרליבט זיך אין זײַן שכנטעWATCH: What happens when a man falls in love with his neighbor

שׂימחה פֿאָסטעל זינגט זײַן הומאָריסטיש ליד „פּאַיע“, אין אַ רעקאָרדירונג פֿון 1930.

לעצטנס איז אַרויס אויף יוטוב אַ ווייניק באַקאַנטע רעקאָרדירונג, אין וועלכער דער ייִדישער אַקטיאָר שׂימחה פֿאָסטעל זינגט זײַן הומאָריסטיש ליד „פּאַיע“, וואָס שילדערט די צרות וואָס טרעפֿן אַ ייִד, ווען ער פֿאַרליבט זיך אין זײַן שכנטע.

במשך פֿון די יאָרן האָבן עטלעכע ייִדן פֿון דער שארית־הפּליטה מיר דערקלערט, אַז פֿאַר דער מלחמה זענען אין אייראָפּע בכלל ניט געווען קיין פּלאַטעס מיט גראָבע ייִדישע לידער, און אַז נאָר אין אַמעריקע האָט מען זיי אַרויסגעלאָזט. קען זײַן אַז אַזעלכע פּלאַטעס האָבן זיך ניט אַזוי ברייט פֿאַרשפּרייט, אָדער אַז די ייִדן מיט וועמען איך האָב גערעדט זענען פּשוט דעמאָלט געווען צו יונג זיך צו דערוויסן וועגן אַזאַ סחורה. ווי עס טרעפֿט, אָבער, קען מען אויף יוטוב געפֿינען ניט ווייניק רעקאָרדירונגען אַזעלכע פֿון אייראָפּע. ס׳רובֿ, ווי פֿאָסטעלס „פּאַיע“, גיבן אָנצוהערן וועגן וואָס מע רעדט אָבער זענען אין דער אמתן ניט אַזוי פּראָסט. אַנדערע, אָבער, זענען באמת אַזוי ניבול־פּהיִק, אַז ווען זיי וואָלטן געווען אויף ענגליש, וואָלט מען זיי ניט געקענט שפּילן אויפֿן ראַדיאָ.

דאָס ליד ”פּאַיע“ האָט אַן אַנדער כאַראַקטער ווי די לידער, מיט וועלכע שׂימחה פֿאָסטעל איז הײַנט באַקאַנט. מע געדענקט אים געוויינטלעך ווי אַריה אינעם פֿילם ”ייִדל מיטן פֿידל“, דעם טאַטן פֿון איטקע (מאָלי פּיקאָן), וואָס פֿאַרשטעלט זיך ווי אַ בחור מיטן נאָמען „ייִדל“. פֿאָסטעל האָט אויך געשפּילט אין די פֿילמען „מאַמעלע“, „דער דיבוק“ און „אַ בריוועלע דער מאַמען“.

פֿאָסטעל איז לאַנגע יאָרן אויפֿגעטראָטן אויף דער בינע איידער ער איז געוואָרן אַ פֿילם־שטערן. ער האָט געשפּילט אין אַ סך שטעט אין פּוילן און ליטע, ווי אויך אין לאָנדאָן, ווין, קייפּטאַון (דרום־אַפֿריקע), מאַריענבאַד (טשעכיע), פּאַריז און אַנטווערפּן. פֿון 1940 ביז 1943 איז ער געווען אַקטיוו אין פֿאַרשידענע טעאַטער־טרופּעס אין וואַרשעווער געטאָ. דעם דריטן נאָוועמבער, 1943, איז ער פֿאַרשיקט געוואָרן קיין מײַדאַנעק און דאָרטן אומגעקומען.

A message from Forverts editor Rukhl Schaechter

I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forvert's 127-year legacy — and its bright future.

In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.

Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.

—  Rukhl Schaechter, Yiddish Editor

Support the Yiddish Forverts with a generous gift to the Forverts today!

Dive In

    Republish This Story

    Please read before republishing

    We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

    To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

    We don't support Internet Explorer

    Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.