ווידעאָ: משפּחה מלאָטעק זינגט דאָס ייִדישע טעאַטער־ליד, „אשת־חיל“WATCH: The Mlotek family performs the Yiddish theater song, “Woman of Valor’’
דער פֿאָלקסבינע־קינסטלערישער דירעקטאָר זלמן מלאָטעק, זײַנע קינדער און אייניקל טרעטן אויף מיטן ליד וואָס עס האָבן פּאָפּולאַריזירט די שוועסטער בערי.
די וואָך האָט זלמן מלאָטעק, דער לאַנגיאָריקער קינסטלערישער דירעקטאָר פֿון דער „פֿאָלקסבינע“, אַרויסגעלאָזט אַ פּרעכטיקן ווידעאָ, אין וועלכן ער זינגט צוזאַמען מיט זײַנע קינדער שׂרה, אַבֿרהם און אלישע, און אַבֿרהמס טעכטערל רויה מעין, דאָס ייִדישעע טעאַטער־ליד „אשת־חיל“. אינספּירירט פֿון די שורות אין „ספֿר משלי“, וואָס באַשרײַבן די כאַראַקטער־שטריכן פֿון אַ גוטער ייִדישער מאַמע און פֿרוי, איז דאָס ליד געשאַפֿן געוואָרן דורך יוסף רומשינסקי און איזידאָר ליליען. נאָך דעם וואָס די באַקאַנטע זינגערס, די שוועסטער בערי, האָבן עס אַרײַנגענומען אין זייער רעפּערטואַר איז עס געוואָרן אַ שלאַגער. זייער סווינג־נוסח קען מען הערן דאָ אונטן.
דעם פֿילם האָבן זלמן מלאָטעק און זײַנע קינדער געווידמעט זלמן מלאָטעקס פֿרוי דבֿורה סו כּהן מלאָטעק.
דער אויסדרוק „אשת־חיל“ האָט, דרך־אַגבֿ, במשך פֿון די לעצטע 20 יאָר באַקומען אַ צווייטן באַטײַט אין ישׂראל. דאָרטן זעצט מען אָפֿט איבער די טיטלען פֿון די פּאָפּולערע קאָמיקס־ביכלעך און סופּערהעלדין־פֿילמען Wonder Woman מיט דער ישׂראלדיקער אַקטריסע גל גדות ווי „אשת־חיל“. אויף דער טעמע וואָלט מען אָבער געדאַרפֿט זינגען גאָר אַן אַנדער ליד.
A message from Forverts editor Rukhl Schaechter
I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.
In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.
Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.
— Rukhl Schaechter, Yiddish Editor