Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
Yiddish

ווידעאָ: „מיט פֿאַרמאַכטע אויגן“ — אַ טרויעריק ליבעליד צי אַ תּפֿילה?WATCH: “With Closed Eyes’’ – A sad love song or a prayer?

איציק מאַנגערס ליד, געשריבן באַלד נאָכן חורבן, שילדערט אַ גאָט וואָס דונערט ניט אין הימל, נאָר כליפּעט אין טאָל.

ס׳איז זעלטן וואָס מע לאָזט אַרויס אַ נײַער מוזיק־ווידעאָ אויף ייִדיש אין פֿראַנקרײַך, שוין אָפּגערעדט פֿון דעם, אַז ער זאָל ווערן אַ שלאַגער. פּונקט אַזוי איז אָבער טאַקע געשען מיט נעמי ווײַספֿעלדס נוסח פֿון איציק מאַנגערס „מיט פֿאַרמאַכטע אויגן“, וואָס מע האָט במשך פֿון דרײַ וואָכן שוין געשפּילט מער ווי 60,000 מאָל אויף יוטוב.

„מיט פֿאַרמאַכטע אויגן“ איז ווייניקער פֿאָלקסטימלעך און מער מיסטעריעז ווי ס׳רובֿ פֿון איציק מאַנגערס לידער. בײַם הערן די מוזיק (פֿון נורית הירש, וואָס האָט קאָמפּאָנירט „בשנה הבאה“) און דעם סטיל פֿונעם גראַם, קען זיך גרינג דוכטן, אַז ס׳איז אַ טרויעריק ליבעליד, כאָטש גאָרניט אינעם טעקסט גופֿא גיט ניט אָנצוהערן וועגן ליבע. די מיסטעריעזע שורות וואָס זאָגן אַז גאָט איז גרויס, „ניט ווײַל ער דונערט אין הימל/ נאָר ווײַל ער כליפּעט אין טאָל“ גיט צו אַ שטימונג פֿון אַ תּפֿילה. נאָר אין וואָס פֿאַר אַ ייִדישער תּפֿילה זאָל גאָט אַמאָל וויינען? כּדי אויסצוטײַטשן דאָס ליד, איז וויכטיק צו דערמאָנען אַז מאַנגער האָט עס געשריבן אין 1948, באַלד נאָכן חורבן. זײַן אומעט אין יענע יאָרן איז געווען גרויס. און דאָך דערמאָנט ער אין די לעצטע שורות אַז פֿון אַ טרער קען בליִען אַ ליד.

די פֿראַנצייזישע ייִדישע זינגערין נעמי ווײַספֿעלד האָט ווי אַ קינד שטודירט קלאַסישע מוזיק און מע קען הערן אין איר נוסח פֿונעם ליד איר קלאַסישע טרענירונג. אין 2009 האָט זי געגרינדעט די קאַפּעליע „בליק“, מיט וועמען זי האָט געזונגען לידער אויף ענגליש, פֿראַנצייזיש, ייִדיש און רוסיש אין אַ קלעזמער־סטיל. אַחוץ איר קאַריערע ווי אַ זינגערין אַרבעט זי ווי אַ געזאַנג־לערערין און אַ קאָמיקערין.

די וואָך לאָזט זי אַרויס דעם אַלבאָם Soul of Yiddish (ייִדישע נשמה), אין וועלכן זי זינגט באַקאַנטע קונסטלידער אין אַ קלאַסישן סטיל, צוזאַמען מיט לידער פֿון דער פּאַריזער ייִדישער פּאָעטעסע רבֿקה קאָפּע באַגלייט פֿון אירע אייגענע קאָמפּאָזיציעס. אַזוי ווי אינעם דאָזיקן ליד, קומען זיך צונויף אין די לידער אַ קלאַסישער סטיל מיט אַ ייִדישן חן.

A message from Forverts editor Rukhl Schaechter

I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forvert's 127-year legacy — and its bright future.

In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.

Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.

—  Rukhl Schaechter, Yiddish Editor

Support the Yiddish Forverts with a generous gift to the Forverts today!

Dive In

    Republish This Story

    Please read before republishing

    We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

    To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

    We don't support Internet Explorer

    Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.