Skip To Content

אָנלײַן וואַרשעווער געטאָ־הזכּרה מיט דניאל קאַהן און מעלבורנער כאָרOnline Warsaw ghetto memorial with Daniel Kahn and Melbourne choir

דער היסטאָריקער שמואל קאַסאָוו, וואָס האָט געשריבן אַ בוך וועגן דעם „עונג־שבת“־אַרכיוו, וועט זײַן צווישן די גאַסטרעדנער.

הײַיאָר ווערט 78 יאָר זינט דעם אויפֿשטאַנד אין וואַרשעווער געטאָ.

אַזוי ווי תּמיד, אָרגאַניזירט מען דעם 19טן אַפּריל אַ הזכּרה לזכר די אויפֿשטענדלער פֿונעם וואַרשעווער געטאָ. צוליב דער מגפֿה וועט מען, ווי פֿאַראַיאָרן, זיך ניט פֿאַרזאַמלען בײַם חורבן־דענקמאָל אין „ריווערסײַד־פּאַרק“ באַקאַנט ווי „דער שטיין“, נאָר דורכפֿירן אַ דיגיטאַלישע הזכּרה־אַקאַדעמיע.

די הויפּטרערדנער פֿון דער פּראָגראַם, וואָס מע וועט טראַנסמיטירן 1:00 נאָך מיטאָג ניו־יאָרקער צײַט אויפֿן יוטוב־קאַנאַל פֿונעם „ייִדישן קולטור־קאָנגרעס“, וועלן זײַן דער היסטאָריקער שמואל קאַסאָוו, אַן עקספּערט פֿון דער געשיכטע פֿונעם וואַרשעווער געטאָ, וואָס האָט מחבר געווען אַ בוך וועגן דעם געהיימען „עונג־שבת“־אַרכיוו, די מעלבורנער ייִדישע שרײַבערין און בונדישע כּלל־טוערין הינדע בורשטיין, און לילי קשענסקי באַקסטער, די געוועזענע דירעקטאָרין פֿון חורבן־דערציִונג בײַם אַטלאַנטער ייִדישן מוזיי. עס וועט אויך רעדן רבֿקה אויגענפֿעלד, וועמענס מאַמע, ליבע מאַהאַרשאַק אויגענפֿעלד, און פֿאָטער, דוד אויגענפֿעלד, זענען געווען פּאַרטיזאַנער אין ווילנע.

מיט מוזיק און געזאַנג וועלן אויפֿטרעטן די זינגער דניאל קאַהן און שורה ליפּאָווסקי; די פֿידלערין דבֿורה שטראַוס, דער כאָר פֿונעם מעלבורנער „בונד“ — „מיר קומען אָן“, און קינדער פֿון די אַרבעטער־רינג־שולעס.

די טיילן פֿון דער הזכּרה וואָס זענען אויף ייִדיש וועלן באַגלייט ווערן מיט ענגלישע אונטערקעפּלעך.

די הײַיאָריקע הזכּרה ווערט אײַנגעאָרדנט דורך אַ צאָל ייִדישע אָרגאַניזאַציעס, אַרײַנגערעכנט דעם „ייִדישן קולטור־קאָנגרעס“, דעם ייִוואָ, דעם בונד, דעם „ייִדישן אַרבעטער־קאָמיטעט“, די ניו־יאָרקער און מאָנטרעאָלער צווײַגן פֿון אַרבעטער־רינג און דעם „קאַליפֿאָרניער אינסטיטוט פֿאַר ייִדישער שפּראַך און קולטור“.

A message from Forverts editor Rukhl Schaechter

I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.

In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.

Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.

—  Rukhl Schaechter, Yiddish Editor

Support the Yiddish Forverts with a generous gift to the Forverts today!

Dive In

    Republish This Story

    Please read before republishing

    We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

    To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

    We don't support Internet Explorer

    Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.