ווידעאָ: אַ ליד וואָס טרײַבט לצנות פֿון ייִדישע דיאַלעקטןWATCH: A song that pokes fun at Yiddish dialects
אין דער סצענע פֿונעם פֿילם, „אַ קושוואָך אין די קעטסקילס“, ווערן צוויי קעכינס ברוגז ווײַל זיי קענען ניט אויסהאַלטן דעם צווייטנס אַקצענט.

Graphic by Angelie Zaslavsky
די לעצטע פּאָר וואָכן אַמפּערט מען זיך אָן אַ שיעור וועגן דעם באַשלוס צו נוצן אַן אונגערישן אַרויסרייד אינעם „דואָלינגאָ“־קורס. איז כּדאַי צו דערמאָנען, אַז דאָס חוזק מאַכן פֿון אַ צווייטנס דיאַלעקט איז בײַ ייִדן אַ דורות־לאַנגע „טראַדיציע“.
לעצטנס האָט דער „מוזיי פֿונעם ייִדישן טעאַטער“ פֿאַרשפּרייט אַ סצענע פֿונעם פֿילם, „אַ קושוואָך אין די קעטסקילס“, אין וועלכער צוויי קעכינס, אַ ליטוואַטשקע און אַ גאַליציאַנערין, ווערן ברוגז ווײַל זיי קענען ניט אויסהאַלטן דעם צווייטנס אַקצענט. אינעם פֿילם, וואָס איז בעצם אַ מיוזיקל, זינגען די צוויי פֿרויען אַ ליד אין וועלכן זיי טרײַבן קאַטאָוועס וועגן דעם צווייטנס אַרויסרייד. די אַקטריסעס זענען דינאַ (דײַאַנאַ) גאָלדבערג און הענריעטאַ יאַקאָבסאָן.
דעם גאַנצן פֿילם, מיט ענגלישע אונטערקעפּלעך, קען מען זען אָנלײַן בחינם דאָ אין אַ בעסערער קוואַליטעט. די סצענע מיט דינאַ גאָלדבערג און הענריעטאַ יאַקאָבסאָן הייבט זיך אינעם 47סטן מינוט.
Did you know that only 2% of Forward readers donate to support our nonprofit newsroom? That 2% make it possible for millions to read the Forward without a paywall or subscription — removing any barriers to the full and fair Jewish story.
But while the Forward is free to read, it isn’t free to produce. Big stories — like deep dives into the antisemitism data, political scoops or reporting trips to college campuses — take months of research and fact-checking. All while we keep you informed of what you need to know each day.
— Rachel Fishman Feddersen, Forward Publisher & CEO
