אַ תּפֿילה פֿאַר אונדזערע ברידער און שוועסטער אין דער ייִדישער מדינהA prayer for our brothers and sisters in Israel
זעענדיק דעם שווערן מצבֿ אין לאַנד, שיקן מיר אײַך אַ תּפֿילה וואָס ייִדן לייענען יעדן טאָג צו שחרית, פֿאַרטײַטשט אויף מאַמע־לשון.

Graphic by Angelie Zaslavsky
די לעצטע פּאָר טעג איז אונדז דאָ אין אַמעריקע שווער זיך צוצוקוקן וואָס עס טוט זיך אין ארץ־ישׂראל. האָפֿנטלעך וועט דער „אײַזערנער קופּאָל‟ אײַך ווײַטער באַשיצן פֿון די באָמבאַרדירונגען און עס וועט אין גיכן אײַנגעשטילט ווערן דער מצבֿ אין לאַנד.
דערווײַל שיקן מיר אײַך צו די אָ תּפֿילה, וואָס ייִדן זאָגן יעדן טאָג צו שחרית, פֿאַרטײַטשט אויף מאַמע־לשון:
לכּבֿוד אונדזערע ברידער און שוועסטער און דעם גאַנצן בית־ישׂראל, וואָס געפֿינט זיך אין נויט און אין געפֿאַנגענשאַפֿט, צי אויפֿן ים, צי אויף דער ערד, זאָל גאָט מרחם זײַן אויף זיי און זיי אַרויסברענגען פֿון נויט צו פֿאַרגרינגערונג, פֿון פֿינצטערניש צו ליכטיקייט, פֿון קנעכטשאַפֿט צו אויסלייזונג, און זאָל דאָס געשען וואָס גיכער, און לאָמיר זאָגן אָמן.
Why I became the Forward’s Editor-in-Chief
You are surely a friend of the Forward if you’re reading this. And so it’s with excitement and awe — of all that the Forward is, was, and will be — that I introduce myself to you as the Forward’s newest editor-in-chief.
And what a time to step into the leadership of this storied Jewish institution! For 129 years, the Forward has shaped and told the American Jewish story. I’m stepping in at an intense time for Jews the world over. We urgently need the Forward’s courageous, unflinching journalism — not only as a source of reliable information, but to provide inspiration, healing and hope.
