ווידעאָ: ליובאַוויטשער חדר־ייִנגלעך ווײַזן אויף ייִדיש ווי מע מאַכט תּפֿיליןLubavitch cheder students explain in Yiddish how tefillin are made
אינעם פֿילם ווײַזט מען אַ וואַרשטאַט, וווּ די תּשמישי־קדושה ווערן צונויפֿגעשטעלט.
לכּבֿוד דעם סיום פֿון זײַן עלטסטן קלאַס, כּיתה ז׳, האָט דער ליובאַוויטשער חדר, „אור מנחם“, אַרויסגעלאָזט אַ ווידעאָ, אין וועלכן די תּלמידים ווײַזן אויף ייִדיש טריט נאָך טריט, דעם קאָמפּליצירטן פּראָצעס ווי אַזוי מע מאַכט תּפֿילין.
אינעם ווידעאָ באַזוכט מען עטלעכע געשעפֿטן, וווּ מע פֿאַרקויפֿט תּפֿילין, און אַ וואַרשטאַט, וווּ מע גרייט צו די פֿאַרשידענע טיילן דערפֿון.
דעם סצענאַר פֿאַרן פֿילם האָבן אָנגעשריבן דער מלמד פֿון כּיתה ז׳, הרבֿ הנוך העכט, צוזאַמען מיט הרבֿ אַבֿרהם ישעי רייניץ, דעם חדרס קוריקולום־דירעקטאָר, אונטערן אויפֿזיכט פֿונעם חדרס מנהל (דירעקטאָר), דובֿ יוזביץ און „סגן מנהל“ (וויצע־דירעקטאָר) — הרבֿ יוסף יצחק אָווערלאַנדער.
אינעם ווידעאָ הערט מען עטלעכע טערמינען פֿאַרבונדן מיטן מאַכן תּפֿילין וואָס זענען ס׳רובֿ לייענער אפֿשר ניט באַקאַנט:
„בהמה דקה“ — „דינע בהמה“, ווי אַ שאָף אָדער ציג.
„בהמה גסה“ — „גראָבע בהמה“ ווי אַן אָקס אָדער קו.
בית — איינס פֿון די קעסטלעך אין די תּפֿילין, וווּ עס ליגן דערין שטיקעלעך פּאַרמעט מיט פּרשיות פֿון דער תּורה.
קלף — פּאַרמעט פֿון תּפֿילין.
A message from Forverts editor Rukhl Schaechter
I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.
In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.
Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.
— Rukhl Schaechter, Yiddish Editor