ווידעאָ: אַ ייִדיש ראַפּליד וואָס פֿאַרבינדט חסידישע פֿאָלקס־מעשׂיות מיט דער הײַנטיקער פּאָפּ־קולטורWATCH: A Yiddish rap song that combines Hasidic folk tales with today’s pop culture
שאולי גראָסמאַנס Ride with Me דערמאָנט סײַ קרעטשמעס, סײַ די טעכנאָלאָגישע „אַסיסטענטקע‟, אַלעקסאַ.
שאולי גראָסמאַן, דער געוועזענער חסידישער זינגער און קאָמפּאָזיטאָר וואָס האָט געשאַפֿן אַ סך פֿון די גרעסטע שלאַגערס פֿון דער הײַנטיקער פֿרומער מוזיק אויף ייִדיש, האָט לעצטנס אַרויסגעלאָזט אַ ראַפּליד אויף מאַמע־לשון.
להיפּוך צו ס׳רובֿ ייִדישע ראַפּלידער, דערמאָנט עס ניט דעם באַשעפֿער אָדער די נסים פֿון אַ רבין, נאָר די ווערטער פֿאַררופֿן זיך פֿאָרט אויף פּאָפּולערע געשטאַלטן פֿון חסידישע פֿאָלקס־מעשׂיות ווי קרעטשמעס, רויבער און אַרענדאַרן. Ride with me בינדט צונויף יענע אימאַזשן מיט מער מאָדערנע יונגעלײַט וואָס ווילן סתּם זיך אַרײַנזעצן אין אַן אויטאָ, רייכערן אַ ליולקע און פֿאָרן „אָן קיין חשבון און אָן קיין ציל‟, מיטן קאָמפּיוטער־אַפּאַראַט „אַלעקסיי‟ ווי דער בעל־עגלה.
דער רעפֿרען פֿונעם ליד דערמאָנט שטאַרק אין יוסף פּאַפּיערניקאָווס „זאָל זײַן‟, אַ ליד וואָס גראָסמאַן האָט מיר אַמאָל געזאָגט איז אים שטאַרק צום האַרצן. זעט אויס אַז דאָס בויען שלעסער אין דער לופֿט און זיצן פֿאַרטראַכט אַפּעלירט תּמיד צו דער יונגט — צי דאָס איז אַ מיידל וואָס זינגט בײַ אַ טײַך אין אַ זומער־קאָלאָניע אין פּוילן אין די 1930ער יאָרן, צי אַ בחור וואָס קוקט הײַנט אויף „נעטפֿליקס‟ און „פֿליט אַוועק ווי בלעטעלעך אינעם ווינט‟.
A message from Forverts editor Rukhl Schaechter
I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.
In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.
Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.
— Rukhl Schaechter, Yiddish Editor