Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
Yiddish

„דזשעפּאַרדי‟ גיט אָפּ אַ גאַנצע קאַטעגאָריע דעם ייִדישן טעאַטער‘Jeopardy’ devotes entire category to Yiddish theater

צווישן די פֿראַגעס: וועלכער ייִדישער יום־טובֿ איז פֿאַרבונדן מיטן בראשית פֿונעם ייִדישן טעאַטער?

פֿאַראַכטאָגן דאָנערשטיק האָט די פּאָפּולערע טעלעוויזיע־שפּיל, „דזשעפּאַרדי‟, אָפּגעגעבן אַ גאַנצע קאַטעגאָריע דעם ייִדישן טעאַטער — אַ מערקווירדיקע געשעעניש, נעמענדיק אין באַטראַכט אַז בערך 8.7 מיליאָן מענטשן קוקן די פּראָגראַם יעדן אָוונט.

במשך פֿון יענער וואָך זענען אַלע שפּילער געווען קאָלעדזש־פּראָפֿעסאָרן און דער קאָנפֿעראַנסיע — די אַקטריסע מים (מאַיִם) ביאַליק.

דזשולי וויליאַמס, אַן ענגליש־פּראָפֿעסאָרין בײַם „ראָז־הולמאַן טעכנאָלאָגישן אינסטיטוט‟ אין אינדיאַנע האָט אויסגעקליבן די ערשטע פֿראַגע אין דער קאַטעגאָריע, אָבער דער אמתער מומחה דאָ איז געווען עד האַשימאַ, אַ געשיכטע־פּראָפֿעסאָר בײַם „אַמעריקאַן ריווער קאָלעדזש‟ אין סאַקראַמענטאָ, קאַליפֿאָרניע.

jeopardy yiddish theater

דער שפּילער, עד האַשימאַ, גרייט זיך צו ענטפֿערן אויף איינער פֿון די פֿראַגעס וועגן ייִדישן טעאַטער.

ער האָט ריכטיק אידענטיפֿיצירט די פּיעסע, „דעם ייִדישן קעניג ליר‟; געוווּסט וועלכער ייִדישער יום־טובֿ איז פֿאַרבונדן מיטן בראשית פֿון ייִדישן טעאַטער (פּורים); ריכטיק געענטפֿערט ווער ס׳איז געווען מאַרלאָן בראַנדאָס טעאַטער־לערער (סטעלאַ אַדלער, פֿון דער באַרימטער ייִדישער אַקטיאָרן־משפּחה אַדלער); און אויך געוווּסט אַז דאָס ייִדישע ליד „ווען איך בין אַ ראָטשילד‟ איז די איבערזעצונג פֿונעם באַרימטן ליד פֿון „פֿידלער אויפֿן דאַך‟ — If I Were a Rich Man.

די איינציקע פֿראַגע וואָס קיינער האָט נישט געוווּסט דעם ענטפֿער דערפֿון איז געווען, וואָס האָט די פֿרוי אין דער פּיעסע „כאַנטשע אין אַמעריקע‟ זיך געוואָלט אויסלערנען. דער ריכטיקער ענטפֿער איז „שאָפֿירן‟.

A message from Forverts editor Rukhl Schaechter

I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.

In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.

Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.

—  Rukhl Schaechter, Yiddish Editor

Support the Yiddish Forverts with a generous gift to the Forverts today!

Republish This Story

Please read before republishing

We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

We don't support Internet Explorer

Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.