„דער ערדהימען‟ איז שוין אויף 140 שפּראַכן, אַרײַנגערעכנט ייִדישThe ‘Earth Anthem’ is now in 140 languages, including Yiddish
די אינספּיראַציע פֿאַרן ליד איז געווען אַ סאַנסקריטער אויסדרוק וואָס איז טײַטש „די וועלט איז איין משפּחה‟.
„דער ערדהימען‟, אָנגעשריבן פֿונעם אינדישן דיפּלאָמאַט אַבהיי קומאַר, איז לאַנצירט געוואָרן אויפֿן „אַלוועלטלעכן טאָג פֿון דער סבֿיבֿה־פֿאַרהיטונג‟ אין אינדיע אין 2013. זינט דעמאָלט איז עס שוין איבערגעזעצט געוואָרן אויף 140 שפּראַכן, און איצט — אויך אויף ייִדיש.
אַבהיי קומאַר זאָגט אַז זײַן אינספּיראַציע איז געווען דער סאַנסקריטער אויסדרוק, „וואַסודהייוואַ קוטומבאַקאַם‟, וואָס איז טײַטש „די וועלט איז איין משפּחה‟.
דער ערדהימען
געשריבן פֿון אַבהיי ק.
איבערגעזעצט פֿון שׂרה־רחל שעכטער
אונדזער קאָסמישער אָאַז, אַ בלאָער פּערל
דער שענסטער פּלאַנעט אין דער אַלוועלט
פֿאַראייניקט שטייען מיר, די געוויקסן־וועלט און די בעלי־חיים
איבער אַלע וועלטטיילן און אַלע ימען.
פֿאַראייניקט שטייען מיר ווי זגאַלן פֿון איין ערד
פֿאַרשיידענע קולטורן, אמונות און דרכים
מיר זענען מענטשנקינדער, די ערד איז אונדזער היים
אַלע פֿעלקער און אַלע לענדער
יעדער איינער האַלט אויף דעם צווייטן
פֿאַראייניקט וויקלען מיר אויף די בלאָע מירמלפֿאָן.
A message from our Publisher & CEO Rachel Fishman Feddersen
I hope you appreciated this article. Before you go, I’d like to ask you to please support the Forward’s award-winning, nonprofit journalism during this critical time.
At a time when other newsrooms are closing or cutting back, the Forward has removed its paywall and invested additional resources to report on the ground from Israel and around the U.S. on the impact of the war, rising antisemitism and polarized discourse.
Readers like you make it all possible. Support our work by becoming a Forward Member and connect with our journalism and your community.
— Rachel Fishman Feddersen, Publisher and CEO