„דער ערדהימען‟ איז שוין אויף 140 שפּראַכן, אַרײַנגערעכנט ייִדישThe ‘Earth Anthem’ is now in 140 languages, including Yiddish
די אינספּיראַציע פֿאַרן ליד איז געווען אַ סאַנסקריטער אויסדרוק וואָס איז טײַטש „די וועלט איז איין משפּחה‟.
![Earth Hymn](https://images.forwardcdn.com/image/970x/center/images/cropped/2048px-1640099577.jpg)
Image by Wikimedia Commons
„דער ערדהימען‟, אָנגעשריבן פֿונעם אינדישן דיפּלאָמאַט אַבהיי קומאַר, איז לאַנצירט געוואָרן אויפֿן „אַלוועלטלעכן טאָג פֿון דער סבֿיבֿה־פֿאַרהיטונג‟ אין אינדיע אין 2013. זינט דעמאָלט איז עס שוין איבערגעזעצט געוואָרן אויף 140 שפּראַכן, און איצט — אויך אויף ייִדיש.
אַבהיי קומאַר זאָגט אַז זײַן אינספּיראַציע איז געווען דער סאַנסקריטער אויסדרוק, „וואַסודהייוואַ קוטומבאַקאַם‟, וואָס איז טײַטש „די וועלט איז איין משפּחה‟.
דער ערדהימען
געשריבן פֿון אַבהיי ק.
איבערגעזעצט פֿון שׂרה־רחל שעכטער
אונדזער קאָסמישער אָאַז, אַ בלאָער פּערל
דער שענסטער פּלאַנעט אין דער אַלוועלט
פֿאַראייניקט שטייען מיר, די געוויקסן־וועלט און די בעלי־חיים
איבער אַלע וועלטטיילן און אַלע ימען.
פֿאַראייניקט שטייען מיר ווי זגאַלן פֿון איין ערד
פֿאַרשיידענע קולטורן, אמונות און דרכים
מיר זענען מענטשנקינדער, די ערד איז אונדזער היים
אַלע פֿעלקער און אַלע לענדער
יעדער איינער האַלט אויף דעם צווייטן
פֿאַראייניקט וויקלען מיר אויף די בלאָע מירמלפֿאָן.
A message from Forverts editor Rukhl Schaechter
![](https://forward.com/wp-content/uploads/2024/07/Untitled-design-1-1-673x1024.jpg)
I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.
In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.
Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.
— Rukhl Schaechter, Yiddish Editor