אַן אָוונט לכּבֿוד נעמה סאַנדראָס איבערזעצונגען פֿון ייִדישע פּיעסעסCelebrating Nahma Sandrow’s newly translated Yiddish plays

Graphic by Angelie Zaslavsky
דאָנערשטיק, דעם 17טן פֿעברואַר, וועט דורכגעפֿירט ווערן אַן אָוונט לכּבֿוד דעם נײַעם בוך „ייִדישע פּיעסעס אויף פֿאָרלייענונגען און פֿאָרשטעלונגען‟ פֿון דער מומחה אין דער געשיכטע פֿון ייִדישן טעאַטער, נעמה סאַנדראָ.
די אונטערנעמונג, וואָס ווערט געשטיצט דורכן ייִוואָ, וועט פֿאָרקומען זיבן אַ זייגער אין אָוונט ניו־יאָרקער צײַט, סײַ פּנים־אל־פּנים אינעם ייִוואָ־בנין אין מאַנהעטן, סײַ ווירטועל.
די פּראָגראַם וועט אַרײַננעמען אַ לעקציע פֿון סאַנדראָ ווי אויך אויפֿטריטן פֿון די ייִדישע אַקטיאָרן יעלענע שמואלענסאָן, אַלען לויִס ריקמאַן, שיין בייקער און יאַקאָב וואָן אײַכעל. די אונטערנעמונג וועט זיך שליסן מיט אַ לחיים.
נעמה סאַנדראָ איז די מחברטע פֿונעם באַקאַנטן בוך, „וואָגלענדיקע שטערנס: אַ וועלט פֿון ייִדישן טעאַטער‟ און האָט איבערגעזעצט און באַאַרבעט באַקאַנטע ייִדישע פּיעסעס ווי אַבֿרהם גאָלדפֿאַנס „די צוויי קוני־לעמל‟ וואָס האָט געשפּילט אין ניו־יאָרק אין 1984.
כּדי זיך צו פֿאַרשרײַבן אויף דער אונטערנעמונג פּנים־אל־פּנים, גיט אַ קוועטש דאָ.
כּדי בײַצוזײַן דורך זום, גיט אַ קוועטש דאָ.
It’s our birthday and we’re still celebrating!
We hope you appreciated this article. Before you go, we’d like to ask you to please support the Forward’s independent Jewish news.
This week we celebrate 129 years of the Forward. We’re proud of our origins as a Yiddish print publication serving Jewish immigrants. And we’re just as proud of what we’ve become today: A trusted source of Jewish news and opinion, available digitally to anyone in the world without paywalls or subscriptions.
We’ve helped five generations of American Jews make sense of the news and the world around them — and we aren’t slowing down any time soon.
As a nonprofit newsroom, reader donations make it possible for us to do this work. Support independent, agenda-free Jewish journalism and our board will match your gift in honor of our birthday!
