דער פּאַפּירענער פֿאָרווערטס-וואָכנבלאַט פֿונעם 7טן סעפּטעמבער 2022The Forverts printout edition for Sept. 7, 2022
אין דעם נומער פֿון „דער פֿאָרווערטס־וואָכנבלאַט“, וואָס איר קענט אַליין אָפּדרוקן און לייענען אין אַ פּאַפּירענעם נוסח דורכן געבן אַ קוועטש דאָ, געפֿינען זיך די ווײַטערדיקע אַרטיקלען:
- חנה בלאַנקשטײנס נאָװעלעס שילדערן פּרעכטיק די אַמאָליקע ייִדן אין װילנע. אין איר פּראָזע זעט מען שפּורן פֿון דזשײן אָסטין, דוד בערגעלסאָן און אַנטאָן טשעכאָװ.
- אַ נאַכט אין דער ייִדישער אָפּערע. כאָטש קיין קאָסטיומען האָט מען אין דער אויפֿפֿירונג נישט געטראָגן, האָט עס נישט אויסגעפֿעלט ווײַל די דראַמע איז אין תּוך אַ פּסיכאָלאָגישע.
- ווען און פֿאַר וואָס האָבן די אַמעריקאַנער אײַנגעפֿירט דעם אַרבעטער־טאָג? די אַמעריקאַנער האָבן בכּיוון ניט געפּראַוועט דעם יום־טובֿ דעם ערשטן מײַ, כּדי מען זאָל זיי ניט פֿאַרמישן מיט די קאָמוניסטן.
- דער בעש״ט ווי אַ פּסיכאָ־טעראַפּעווט. לויטן פֿאָרשער עליע מאָזעסאָן, קאָן דער חסידישער צוגאַנג צו תּפֿילה העלפֿן מתפּללים, ווען ס’פֿאַלן זיי אַרײַן אומגעוווּנטשענע געדאַנקען בײַם דאַוונען.
A message from Forverts editor Rukhl Schaechter
I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.
In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.
Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.
— Rukhl Schaechter, Yiddish Editor