Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
Culture

What’s in This Name?

Paul Baron writes in an e-mail:

“Ikh bin a higer geborener un ikh bin fier un akhtzig yor alt. [I was born in this country and I’m 84 years old.] My father came from what is now Lithuania. He told me that his father, my grandfather, was a shafer (with the ‘a’ pronounced ‘ah’) and that he worked for a German firm that contracted for cutting rights from the large landowners. My father said a shafer was the estimator who determined how much timber his company could expect to get from a certain tract over a certain period of time. Can you confirm whether that is a fair description of what a shafer did? (My father once told me that his father had an opportunity for a promotion, which he turned down because the job would have required him to carry a gun.)”

Jews were prominent in the timber business in 19th- and early 20th-century Eastern Europe, most of all as intermediaries between the landed Christian gentry that owned the forests and the sawmills that cut and sold the wood. After the mills — many of them German-owned in the Baltic port city of Danzig — bought the timber on the recommendation of the shafer (a word that, generally speaking, simply means “agent” or “middleman” in Yiddish), the work was turned over to what was called the transportierer, the person in charge of cutting the timber and getting it to its destination. One Lithuanian Jewish transportierer, whom Paul Baron’s grandfather may even have known, was the father of Chaim Weizmann, the first president of the State of Israel. Weizmann wrote of his father’s work in his autobiography, “Trial and Error”:

“He cut and hauled the timber and got it floated down to Danzig. It was a complicated and heartbreaking occupation. The forests stood on marshland, and except in times of drought and frost it was impossible to do any hauling [since] in the rainy seasons of spring and autumn the rivers overflowed…. The cycle of work would begin in November, after the festival of Sukkot. My father would set out for the heart of the forest, twenty or twenty-five miles away. His only communication with home was the sleigh road, which was always subject to interruption…. We were never easy during father’s absences in the forest, even when my older brother Feivel went with him, for there were wolves in the forests and occasionally robbers…

“… It was [my father’s] business to mark out the trees to be felled and he had to be able to tell which were healthy and worth felling. He had to supervise the hauling. The logs were roped and piled on the edge of the little river, to wait there for the thaw and the spring flood…. If the winter lingered, we did not have father home for Passover, for he could not leave to anyone else the responsible task of setting the timber afloat.… After Passover began the spring and summer work, the floating of the rafts [of cut logs] to the sea….

“The rafts had to be fairly small to be able to negotiate the first streams; but they had to hold together strongly, against exceptional flood. The first job was to get them on the Pina [river] and down to Pinsk, which they usually reached by Shevuot, seven weeks after Passover. There, instead of floating onward with the stream [to] the far-off Black Sea, the rafts were maneuvered in the opposite direction through a canal which connected the Pina with Brest-Litovsk on the Bug [river], the main tributary of the Vistula, which flows into the Baltic Sea at the port of Danzig.

“… As the [Bug] river was never dyked or dredged, it formed sandbanks, especially in the summer. If the rafts consisted of oak, or were unskillfully piled up and drew too much water, they often stuck fast. Then there was nothing to do but wait, and bake in the sun, and pray for rain, or for a fresh flow from the headwaters of the Bug in the Carpathians. Meanwhile days, perhaps weeks, would pass, and you watched your slender profits being eaten up by the delay. Sometimes scores of rafts, floating easily, would be held up by one or two heavier rafts which were stranded…

… “When at last you floated on to the wide Vistula, you were faced with troubles of another kind. The rains and freshets which you welcomed on the Bug were often a bane on the Vistula. The waters became swollen and turbulent and the rafts might be torn to pieces. Then you would tie up to the shore, and watch the flood, and wait for it to subside. At Thorn, which was German, everything changed. The river was regulated, order prevailed. From Thorn to Danzig it was a peaceful journey… Father would generally be back from Danzig for Rosh Hashanah. Then, when Sukkot was past, and the heartache of collecting payments was over — and sometimes it wasn’t — the annual cycle would begin again.”

Being a transportierer was tough and indeed sometimes heartbreaking work, in which money could be made but also easily lost. It’s undoubtedly the job to which Paul Baron’s grandfather was offered a promotion — and it’s little wonder that he preferred to remain a shafer. Having to carry a gun against wolves and robbers may have been the least of his concerns.

Questions for Philologos can be sent to [email protected].

A message from our CEO & publisher Rachel Fishman Feddersen

I hope you appreciated this article. Before you go, I’d like to ask you to please support the Forward’s award-winning, nonprofit journalism during this critical time.

We’ve set a goal to raise $260,000 by December 31. That’s an ambitious goal, but one that will give us the resources we need to invest in the high quality news, opinion, analysis and cultural coverage that isn’t available anywhere else.

If you feel inspired to make an impact, now is the time to give something back. Join us as a member at your most generous level.

—  Rachel Fishman Feddersen, Publisher and CEO

With your support, we’ll be ready for whatever 2025 brings.

Republish This Story

Please read before republishing

We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

We don't support Internet Explorer

Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.