Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.

Support the Forward

Funded by readers like you DonateSubscribe
Culture

Our Favorite Hanukkah Toy Was Actually a Non-Jewish Irish Gambling Game

With the arrival of Hanukkah comes the reemergence of dreidels from closets, drawers and cupboards. These tops are a beloved part of the holiday — but where did they actually come from?

Like many things in Jewish history, the story that most of us heard about dreidels as children is entirely ahistorical. There were no dreidels in ancient times, and the tops were not used as a way to conceal Torah study from the Greeks. In fact, the dreidel originally had nothing to do with Hanukkah, or even with Jews, at all.

Although its exact origins are lost to history, a top that would later evolve into the dreidel was brought from Ireland (or perhaps England) to Germany during the late Roman period. Men would gamble with a top known as a “teetotum” in bars and inns. Originally the letters on the teetotum corresponded to the first letters of the Latin words for “nothing,” “half,” “everything” and “put in.”

In Germany the teetotum evolved into the “trendel,” and soon featured the German letters which corresponded to the game’s rules. When the Jews adopted the trendel they transliterated the letters into the Hebrew alphabet to represent Yiddish words: shin, for shtel arayn (put in); nun, for nit (not, i.e., nothing); gimmel, for gants (whole, i.e. everything); and hey, for halb (half). The letters were simply a mnemonic device to help players remember the rules and to determine who would gain or lose money after each spin.

The word trendel would eventually become dreidel (literally meaning “a little spinning thing”) in most Yiddish dialects, although other regional terms such as goyrl (destiny), and varfl (a little throw) would remain in wide use until the Holocaust.

When dreidels reached non-Yiddish-speaking Jewish communities, these Jews did not understand the meaning of the letters and began to seek explanations. Some felt that the four letters might correspond to the four ancient nations that tried to destroy Israel — Babylon, Persia, Greece and the Roman Empire. Others noticed that the value of the four letters according to gematria, Jewish numerology, was 358, the same as the value for the four letters in the Hebrew word Moshiach, or Messiah.

Neither explanation became as popular, however, as the explanation that the four letters were an abbreviation of the Hebrew words nes gadol haya sham (a great miracle happened there). This explanation didn’t become popular until after the game had begun to be associated with Hanukkah. The linkage of the four Hebrew letters on the top to the story of Hanukkah is apparently the origin of the legends about the dreidel being used to hide the study of Torah shortly before the Maccabean revolt.

After the emergence of the Zionist movement, the name of the dreidel was not only changed to sevivon in modern Hebrew (a word coined by Eliezer Ben-Yehuda’s son at the age of five) but the dreidel itself was altered. On most Israeli dreidels the shin has been replaced with the letter peh, so that the Hebrew abbreviation corresponds to nes gadol haya po (a great miracle happened here). Because of the change, the original Yiddish mnemonic device was disrupted. Meanwhile in America, where the dreidel usually retains its original shin, the Yiddish words that correspond to the letters on the top have been largely forgotten.

A version of this article appeared in Yiddish here.

Engage

  • SHARE YOUR FEEDBACK

  • UPCOMING EVENT

    SKY & SCULPTURE

    Hybrid: Online and at the Marlene Meyerson JCC Manhattan

    Oct 2, 2022

    6:30 pm ET · 

    A Sukkah, IMKHA, created by artist Tobi Kahn, for the Marlene Meyerson JCC of Manhattan is an installation consisting of 13 interrelated sculpted painted wooden panels, constituting a single work of art. Join for a panel discussion with Rabbi Joanna Samuels, Chief Executive Director of the Marlene Meyerson JCC of Manhattan, Talya Zax, Innovation Editor of the Forward, and Tobi Kahn, Artist. Moderated by Mattie Kahn.

Republish This Story

Please read before republishing

We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

We don't support Internet Explorer

Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.