צוויי אונטערנעמונגען צום 30סטן יאָרצײַט פֿונעם פּאָעט, מעינקע קאַץTwo events on the 30th yortsayt of the poet, Menke Katz
דער זון פֿונעם פּאָעט, הירשע־דוד קאַץ, וועט איבערגעבן זכרונות פֿון זײַן טאַטן, און מע וועט פֿאָרלייענען און זינגען מעינקעס ווערק.
![Menke Katz](https://images.forwardcdn.com/image/970x/center/images/cropped/menke-1980s-1619028098.jpg)
Image by Workers Circle
זונטיק דעם 25סטן אַפּריל, 12:30 נאָך מיטאָג ניו־יאָרקער צײַט, וועט פֿאָרקומען אַ ספּעציעלע פּראָגראַם אויף דער אינטערנעץ לכּבֿוד דעם 30סטן יאָרצײַט פֿונעם פּאָעט מעינקע קאַץ אונטערן טיטל, „וווּ ייִדיש לאַכט און וויינט: אַ פֿײַערונג פֿון מעינקע קאַצעס לידער און לעבן“.
די פּראָגראַם, וואָס נעמט אַרײַן אָריגינעלע מוזיק און רעציטאַציעס פֿון זײַנע לידער, ווערט אָרגאַניזירט פֿון ראַקעל און מאַרינקאַ יוסיפֿון אונטערן פּאַטראָנאַט פֿון דער קיִעווער שיל אין טאָראָנטע. כּדי זיך באַטייליקן בחינם, דאַרף מען זיך רעגיסטרירן אין פֿאָרויס אויפֿן אַדרעס [email protected].
אַ שײַכותדיקע אונטערנעמונג קומט פֿאָר זונטיק דעם 2טן מײַ בײַם אַרבעטער־רינג, ווי אַ טייל פֿון דער סעריע „ייִדישער שמועס“ אונטערן טיטל, „די וועלט פֿון דער ראַדיקאַלער שרײַבער־גרופּע ׳פּראָלעטפּען׳“. קאָליאַ באָראָדולין וועט אינטערוויויִרן מעינקע קאַצעס זון, דעם לינגוויסט הירשע־דוד קאַץ, וואָס וועט איבערגעבן זײַנע זכרונות פֿונעם טאַטן.
דער אַרײַנטריט איז פֿרײַ, אָבער מע דאַרף זיך רעגיסטרירן פֿון פֿריִער דאָ.
A message from Forverts editor Rukhl Schaechter
![](https://forward.com/wp-content/uploads/2024/07/Untitled-design-1-1-673x1024.jpg)
I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.
In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.
Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.
— Rukhl Schaechter, Yiddish Editor