ווידעאָ: ריטשל און ריווטשו מעסטן אָן אַלטע קליידערWATCH: Ritchel and Rivtchu try on old clothes
די קאָמיקערינס ריקי רויז און חנה גימל ווײַזן אַז אַפֿילו פֿון אַ שאַל איז דאָ וואָס צו לאַכן.

Image by New Yiddish Rep
דעם פֿאַרגאַנגענעם זומער האָט מען אינעם פֿאָרווערטס באַשריבן די פּלענער פֿון דער שרײַבערין, קאָמיקערין און אַקטריסע, ריקי רויז, פֿאָרצושטעלן אַ „סיטקאָם‟ אויפֿן סמך פֿון איר העלדין, ריטשל. ריטשל, און איר חבֿרטע ריווטשו (געשפּילט דורך חנה גימל) שפּילן צוויי אונגערישע חסידישע באָבעס אין וויליאַמסבורג, וואָס האָבן ליב צו טרײַבן קאַטאָוועס. די העלדינס האָבן זיך צו ערשט באַוויזן אין אַ ווידעאָ פּראָדוצירט דורכן פֿאָרווערטס, וואָס מע קען זען דאָ און פֿאַראַיאָרן אין אַ ווידעאָ געשאַפֿן דורכן „נײַעם ייִדישן רעפּערטואַר־טעאַטער‟.
לעצטנס האָט דער „נײַער ייִדישער רעפּערטואַר־טעאַטער‟ אַרויסגעלאָזט אַ קורצן ווידעאָ, אין וועלכן די קאָמיקערינס מעסטן אָן אַלטע קליידער און געפֿינען שוין פֿון וואָס צו לאַכן.
די קאָמעדיע איז אַ שווערער זשאַנער סײַ צו שאַפֿן, סײַ צו אַנאַליזירן — איז מיר שווער צו דערקלערן פֿאַר וואָס די דאָזיקע פּשוטע סקיצע איז אַזוי געלונגען. אוודאי איז עס צום טייל ווײַל עס דערמאָנט די עכטע אונגערישע פֿרויען פֿונעם עלטערן דור, אַ פֿאָלקסטיפּ בײַ די ברוקלינער חסידים. עס שאַט אויך ניט וואָס ריקי רויז האָט אַ גרויסן טאַלאַנט צו אַזאַ מין שפּילן, עפּעס וואָס מע קען זיך באמת ניט לערנען, נאָר עפּעס וואָס מע מוז געבוירן ווערן דערמיט.
די וואָס פֿאַראינטערסירן זיך אינעם חסידישן ייִדיש וועלן באַמערקן אינעם ווידעאָ עטלעכע ווערטער און פֿראַזעס וואָס מע הערט אַמאָל אין וויליאַמסבורג. דאָס וואָרט „טשיאָניש‟, למשל, מיינט בײַ די וויליאַמסבורגער „דאַר‟ אָדער „אַז אַ מלבוש שטייט עמעצן גוט‟. עס „שטייט אים/איר גוט‟ אין אונגעריש ייִדיש, ווי מע הערט אינעם ווידעאָ, איז טײַטש אַז אַ מלבוש פּאַסט עמעצן גוט צו.