טערמין פֿון אַלוועלטלעכן ייִדישן מוזיק־קאָנקורס פֿאַרלענגערט ביזן 31סטן אויגוסטDeadline for international Yiddish music contest extended to August 31
דער קאָנקורס — די „באָבע־פּרעמיעס‟ — איז דער גרעסטער פֿאַרמעסט פֿון נײַע ייִדישע לידער און כּלי־זמר־קאָמפּאָזיציעס אויף דער וועלט.
די אָרגאַניזירער פֿון די „באָבע־פּרעמיעס‟ — דער גרעסטער קאָנקורס פֿון נײַע ייִדישע לידער און כּלי־זמר־קאָמפּאָזיציעס אויף דער וועלט — האָבן געמאָלדן אַז מע האָט פֿאַרלענגערט דעם טערמין אַרײַנצושיקן די שאַפֿונגען ביזן 31סטן אויגוסט 2021.
די געווינער וועלן באַקומען פּריזן פֿון $200 ביז $1,000.
פֿאַראַיאָרן האָט דער קאָנקורס צוגעצויגן לידער פֿון 136 זינגער און מוזיקער אין 22 לענדער. צווישן די באַלוינטע לידער זענען געווען דזשאַש וואַלעצקיס „דער תּלין“, וועגן דעם מאָרד פֿון דזשאָרדזש פֿלויד, און עפֿים טשאָרניס און סוזאַנאַ גערגוסעס „ס׳איז דרום־אַמעריקע“.
די לידער דאַרפֿן געהערן צו איינער פֿון פֿיר קאַטעגאָריעס:
1) דאָס בעסטע אָריגינעלע ליד אויף ייִדיש
2) דאָס בעסטע ליד אויף ייִדיש וואָס איז צום טייל אָריגינעל (עס קען זײַן אַן אַלט ליד מיט נײַער מוזיק; אַ ייִדיש זינגליד מיט נײַע סטראָפֿעס אויף אַן אַנדער שפּראַך, אָדער אַ נײַער ייִדישער טעקסט וואָס באַגלייט אַלטע מוזיק)
3) די בעסטע אָריגינעלע קלעזמער־קאָמפּאָזיציע
4) דער בעסטער נײַער מוזיק־ווידעאָ (אַלע מינים).
כּדי זיך צו באַטייליקן אינעם קאָנקורס, גיט אַ קוועטש דאָ.
A message from Forverts editor Rukhl Schaechter
I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.
In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.
Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.
— Rukhl Schaechter, Yiddish Editor