From Siberia To the Lower East Side

Re-Evaluating Jacob Gordin, the ‘Yiddish Shakespeare’

By Joel Schechter

Published April 30, 2012, issue of May 04, 2012.
  • Print
  • Share Share
  • Single Page

Rewriting Russia: Jacob Gordin’s Yiddish Drama
By Barbara Henry
University of Washington Press, 276 pages, $35

Yiddish Master: As well as adapting works of Tolstoy and Turgenev for Yiddish stage, Jacob Gordin penned his own plays filled with sex and intrigue.
Yivo Institute for Jewish Research
Yiddish Master: As well as adapting works of Tolstoy and Turgenev for Yiddish stage, Jacob Gordin penned his own plays filled with sex and intrigue.

Barbara Henry’s new book recounts a telling anecdote about the opening of Jacob Gordin’s first Yiddish play, in 1891. As the play progressed, the New York audience became restless; it wanted more songs and diversion than it received from “Siberia,” a serious play about an escaped convict. After Act 2, actor and manager Jacob Adler came onstage and asked the audience to show some respect for a “famous Russian writer.” The audience members honored Adler’s request, but the actor had not been completely honest with them.

Although Jacob Gordin (1853–1909) was Russian, and his literary sources were indeed extremely well known, he himself was not particularly famous. Gordin became better known after he derived some of his plots and characters from Tolstoy and Turgenev, as Henry persuasively demonstrates in “Rewriting Russia: Jacob Gordin’s Yiddish Drama.”

The book examines in depth three of Gordin’s plays: “The Jewish King Lear,” “The Kreutzer Sonata” and “Khasye the Orphan.” Henry’s investigation of these Yiddish plays reveals how the Russian-born playwright came to adapt Tolstoy and Turgenev for theater audiences on Manhattan’s Lower East Side, transforming himself from journalist and religious reformer into a playwright who was actually famous.

By the time Gordin immigrated to New York in 1891, Henry notes, “reverence for Russian literature was a given among immigrant New York’s leftist Jewish intelligentsia, for whom Russian writers enjoyed a close association with a radical political activism.” Gordin benefited from that favorable literary environment, as he portrayed Russian characters and settings in his drama; but he was not simply exploiting the New York Yiddish audience’s Russophilia. Writing plays about Russian life allowed Gordin to revisit his own past, to draw on his earlier life and writing as well as on his former country’s literature, and to reshape Russian culture in new forms accessible to Yiddish speakers in America.

Henry’s book explores, in her words, “the interconnectedness of Russia, Russian literature, and Russian Jews that Gordin’s plays insist on, and their belief that Russian culture is vital and essential for American Jews.” While admitting that her focus on three plays among the many written by her subject “constitutes a narrowing of focus that is at odds with the titanic nature of his energies and achievements,” Henry proceeds to find a wealth of artistic and social implications in her limited sampling.

Those interested in the performance history of Gordin’s plays will have to look elsewhere: to Joel Berkowitz’s fine writing on “The Yiddish King Lear”; Beth Kaplan’s Gordin biography, “Finding the Jewish Shakespeare,” or the reviews reprinted in Zalman Zylbercweig’s Lexicon of Yiddish Theatre. Henry focuses on play texts and their sources, not on stage production. Her subtle philosophical and aesthetic commentary establishes that while the plots of these plays are filled with sex, betrayal and murder, they are not simply the shund, or literary trash, so popular among audiences at the time.


The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.





Find us on Facebook!
  • Could Spider-Man be Jewish? Andrew Garfield thinks so.
  • Most tasteless video ever? A new video shows Jesus Christ dying at Auschwitz.
  • "It’s the smell that hits me first — musty, almost sweet, emanating from the green felt that cradles each piece of silver cutlery in its own place." Only one week left to submit! Tell us the story of your family's Jewish heirloom.
  • Mazel tov to Chelsea Clinton and Marc Mezvinsky!
  • If it's true, it's pretty terrifying news.
  • “My mom went to cook at the White House and all I got was this tiny piece of leftover raspberry ganache."
  • Planning on catching "Fading Gigolo" this weekend? Read our review.
  • A new initiative will spend $300 million a year towards strengthening Israel's relationship with the Diaspora. http://jd.fo/q3Iaj Is this money spent wisely?
  • Lusia Horowitz left pre-state Israel to fight fascism in Spain — and wound up being captured by the Nazis and sent to die at Auschwitz. Share her remarkable story — told in her letters.
  • Vered Guttman doesn't usually get nervous about cooking for 20 people, even for Passover. But last night was a bit different. She was cooking for the Obamas at the White House Seder.
  • A grumpy Jewish grandfather is wary of his granddaughter's celebrating Easter with the in-laws. But the Seesaw says it might just make her appreciate Judaism more. What do you think?
  • “Twist and Shout.” “Under the Boardwalk.” “Brown-Eyed Girl.” What do these great songs have in common? A forgotten Jewish songwriter. We tracked him down.
  • What can we learn from tragedies like the rampage in suburban Kansas City? For one thing, we must keep our eyes on the real threats that we as Jews face.
  • When is a legume not necessarily a legume? Philologos has the answer.
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.