The Forward Talks Russian Lit With Meir Shalev

Meir Shalev, one of Israel’s most renowned novelists, interviewed Ludmilla Ulitskaya from Russia at the International Writers’ Festival at Mishkenot Sha’ananim in Jerusalem on Tuesday May 4. Author of “Blue Mountain” (1991, “Russian Novel” in the Hebrew, translated by Hillel Halkin), more recently the acclaimed “A Pigeon and A Boy” (2007, translated by Evan Fallenberg) and the forthcoming “That’s How it Was,” Shalev discussed with Ulitskaya some of the similarities and differences between Russian and Israeli writers. I caught up with him after the panel to ask a few more questions:

Embed this video

Your Comments

The Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Forward requires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not and will be deleted. Egregious commenters will be banned from commenting. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and the Forward reserves the right to remove comments for any reason.

Recommend this article

The Forward Talks Russian Lit With Meir Shalev

Thank you!

This article has been sent!

Close
Close