POEM: 'Under the Olive Tree'

Translated by Rachel Tzvia Back

The light of the olive in this tree
is thick and dark — 
lost blood flows in it.

When I sat under its leaves
time killed itself in the tree’s shade.
Through all the afternoon hours
a figure on the hill

watched me, her face covered in a veil —
and the sun, like me, searched for her eyes
all the long afternoon,
the flute of silence singing in the rocks
as I gnawed nervously on the heavy air.

Years passed between us in fire —
an abundance of blood did not extinguish it.
With straight-necked weariness
we raised dust in our bodies —
but what connects us
may yet be stitched back together
and heal.

From “With an Iron Pen: Twenty Years of Hebrew Protest Poetry,” translated by Rachel Tzvia Back

Tagged as:

Your Comments

The Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Forward requires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not and will be deleted. Egregious commenters will be banned from commenting. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and the Forward reserves the right to remove comments for any reason.

Recommend this article

POEM: 'Under the Olive Tree'

Thank you!

This article has been sent!