DER YIDDISH-VINKL April 9, 2004
To regular readers of this column, the timely, lighthearted and clever poems by Stanley Siegelman in Yiddish and English are by now well-known. As might be expected, he was unable to pass over Passover. So, here’s his latest:
Bay Dem Seyder Zingt Ayeder
A gliklekher ovnt Pesakh nakht
S’iz ven der seyder vert gemakht.
M’fayert es arum der velt
Avi s’iz heys, avi s’iz kelt.
Far “communists” a gute tsayt
Zey lign oyf der linker zayt!
(Far zey es hot a Yidish-tam,
Di mayse fun dem roytn yam.)
Un far shikurim epis fayn
Zey zaynen fray tsu trinken vayn!
Far kinder, likhtikayt in ponim,
Matones “via” afikomen!
Far Demokratn: Dom*! S’iz gut!
Zey denken fun Al Gore un blut!
Far oysgelasene: Oy! A glet
Zey trakhtn fun der Hes-a-bet!
(Far milkhike hobn zey nit kheyshek,
Zey hobn lib in gantsn fleyshik!)
Far Gibson (Mel) a “gutn yor”;
Zol nor er shlingn gal (Moror)!
Mit’n letstn “couplet,” mit fardrus
Mir denken fun dem Exodus!
*In Hebrew, “Dom” stands for “blood,” the first of the Ten Plagues.
At the Seder, Everyone Sings
Passover is the time for all
To have a festive (matzo) ball!
The Seder blooms around the globe
Unnerving the Judeophobe.
It gives to communists a treat
They love to leftward lean (and eat)!
They also like the history
The parting waves, the “red”-named sea.
To boozers, Seders are just fine
Because the Seder mandates wine.
To children, joyfulness comes swift
Each afikomen means a gift!
For Democrats, the plagues are core:
Reminding them of blood, called Gore.
For people sexually inclined,
The “Heys-a-bed” leaps first to mind.
(For them all, dairy food is waste
Carnivorous describes their taste.)
Mel Gibson, these directions follow:
Just chew some bitter herbs — and swallow!
Your “passion” strikes this chord in us
We’re struggling still with Exodus!
It’s our birthday and we’re still celebrating!
We hope you appreciated this article. Before you go, we’d like to ask you to please support the Forward’s independent Jewish news.
This week we celebrate 129 years of the Forward. We’re proud of our origins as a Yiddish print publication serving Jewish immigrants. And we’re just as proud of what we’ve become today: A trusted source of Jewish news and opinion, available digitally to anyone in the world without paywalls or subscriptions.
We’ve helped five generations of American Jews make sense of the news and the world around them — and we aren’t slowing down any time soon.
As a nonprofit newsroom, reader donations make it possible for us to do this work. Support independent, agenda-free Jewish journalism and our board will match your gift in honor of our birthday!
