The Tragic Visions of Author Jakov Lind Re-Examined

Graphic by Angelie Zaslavsky
The Austrian-British writer Jakov Lind, (born Heinz Landwirth to a Viennese Jewish family) led a wildly adventurous life of the kind which other authors, like Jerzy Kosinski, merely invented for themselves.
After the 1938 Anschluss, Lind (1927-2007) was sent on a “kindertransport” (children’s train) to Holland. There, in 1943, he went underground, posing as a Dutch laborer. To better conceal his true identity, he obtained a job for the rest of the war inside Nazi Germany as courier for the Luftwaffe.
He reached Palestine in 1946, by again lying about his identity, and from there he moved to London, where he would remain. This complex trajectory underlies the authentically harsh aggressiveness of his books, three of which have recently been reprinted: “Soul of Wood,” (NYRB Classics); “Landscape in Concrete (Open Letter Books); and “Ergo.”
Joshua Cohen has noted his importance in the pages of the Forward and all three of the novels are skillfully translated by New York-born Jewish translator Ralph Manheim (1907- 1992), whose career began with a 1943 translation of Hitler’s “Mein Kampf” (Houghton Mifflin), and later featured “Eichmann Interrogated: Transcripts from the Archives of the Israeli Police,” (Da Capo Press, 1999) from the trial of Adolf Eichmann in Jerusalem.
Such grim material was good preparation for Lind’s prose, which narrates the unimaginable with uncommon savagery. Lind’s depiction of wartime life has been likened to “The Good Soldier Svejk” a satirical 1923 novel by Jaroslav Hasek, but Lind lacks the humor and human warmth of Hasek, being closer to Bertolt Brecht’s later brutalist, profane dramatization, “Schweik in the Second World War.”
The title novella in “Soul of Wood” is about a one-legged World War I veteran who, when World War II begins, drags a paralyzed Jewish boy to a mountain hideaway after his parents are deported. Returning to Vienna, the veteran is locked up in a lunatic asylum where he helps a psychiatrist to euthanize other patients.
Lind’s world is a grotesque nightmare, yet as time elapses from the unbearable historical incidents alluded to in these cruel stories, a wider public has finally found the courage to face them. As “Writing After Hitler: The Work of Jakov Lind,” (University of Wales Press; 2001) a collection of scholarly articles, explains, Lind’s works explore the implications of living and writing “after all that occurred under Hitler.”
Watch Jakov Lind’s daughter, Oona Lind Napier, read from his prose at the “Deya Hey Days Poetry Festival” at Deià on the Spanish island of Majorca.
And here.
This is a moment of great uncertainty. Here’s what you can do about it.
We hope you appreciated this article. Before you go, we’d like to ask you to please support the Forward’s independent Jewish news. All donations are still being matched by the Forward Board - up to $100,000 until April 24.
This is a moment of great uncertainty for the news media, for the Jewish people, and for our sacred democracy. It is a time of confusion and declining trust in public institutions. An era in which we need humans to report facts, conduct investigations that hold power to account, tell stories that matter and share honest discourse on all that divides us.
With no paywall or subscriptions, the Forward is entirely supported by readers like you. Every dollar you give is invested in the future of the Forward — and telling the American Jewish story fully and fairly.
The Forward doesn’t rely on funding from institutions like governments or your local Jewish federation. There are thousands of readers like you who give us $18 or $36 or $100 each month or year.
