Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
Yiddish

באָריס סאַנדלער און גאָלדע מאָרגענטאַלער געווינען סיגאַל־פּרעמיעס פֿאַרן יאָר 2020Boris Sandler and Goldie Morgentaler are winners of 2020 Segal prizes

סאַנדלער האָט געוווּנען פֿאַר זײַן נײַער זאַמלונג דערציילונגען און מאָרגענטאַלער פֿאַר אירע איבערזעצונגען פֿון חוה ראָזענפֿאַרבס עסייען.

דער ייִדישער שרײַבער און געוועזענער פֿאָרווערטס־רעדאַקטאָר באָריס סאַנדלער און די שרײַבערין און איבערזעצערין גאָלדע מאָרגענטאַלער, אַ פּראָפֿעסאָרין פֿון ענגליש אינעם לעטברידזשער אוניווערסיטעט, זענען לעצטנס אויסגעקליבן געוואָרן ווי לאַוורעאַטן פֿון די ליטעראַרישע פּרעמיעס אויפֿן נאָמען פֿון י. י. סיגאַל פֿאַרן יאָר 2020.

באָריס סאַנדלער האָט געוווּנען די פּרעמיע אויפֿן נאָמען פֿון ד׳׳ר הירש און דבֿורה ראָזענפֿעלד פֿאַרן בעסטן נײַעם בוך אויף ייִדיש, און גאָלדע מאָרגענטאַלער האָט באַקומען די פּרעמיע אויפֿן נאָמען פֿון ראָזע און דוד פֿײַנשטיין פֿאַר דער בעסטער איבערזעצונג פֿון אַ בוך אויף אַ ייִדישער טעמע. ביידע וועלן באַקומען אַ געלטפּריז פֿון $1,000 .

באָריס סאַנדלער ווערט אָנערקענט פֿאַר זײַן לעצטער זאַמלונג דערציילונגען, „אַנטיקלעך פֿונעם סאַקװאָיאַזש‟ און גאָלדע מאָרגענטאַלער פֿאַרן איבערזעצן אויף ענגליש, רעדאַקטירן און צונויפֿשטעלן אַ זאַמלונג פֿון חוה ראָזענפֿאַרבס עסייען, Confessions of a Yiddish writer (ווידוי פֿון אַ ייִדיש־שרײַבערין). סאַנדלער האָט פֿריִער געוווּנען סיגאַל־פּרעמיעס אין 2010 און 2014 און חוה ראָזענפֿאַרב איז באַלוינט געוואָרן אין 1973 און 1993.

די צוטיילונג־צערעמאָניע וועט פֿאָרקומען דאָנערשטיק, דעם 12טן נאָוועמבער, 7:30 אין אָוונט און וועט טראַנסמיטירט ווערן דורך ”זום“. נאָך אינפֿאָרמאַציע און כּדי זיך צו פֿאַרשרײַבן, גיט אַ קוועטש דאָ.

די פּרעמיעס אויפֿן נאָמען פֿון י. י. סיגאַל ווערן אויסגעטיילט שוין 52 יאָר לאַנג דורך דער „ייִדישער פֿאָלקס־ביבליאָטעק אין מאָנטרעאָל‟. אַחוץ דעם וואָס די פּרעמיעס זענען צווישן די חשובֿסטע ליטעראַרישע פּריזן וואָס מע גיט שרײַבער אויף ייִדישע טעמעס אין צפֿון־אַמעריקע, זענען די סיגאַל־פּרעמיעס אויך מערקווערדיק ווי איינע פֿון די לעצטע, וואָס ווערן נאָך אַלץ צוגעטיילט שרײַבער פֿון נײַע ווערק אָנגעשריבן אויף ייִדיש. במשך פֿון די לעצטע צען יאָר טיילט מען אויס די סיגאַל־פּריזן אַלע צוויי יאָר.

הײַיאָר האָט די „ייִדישע פֿאָלקס־ביבליאָטעק אין מאָנטרעאָל“ געביטן דעם פֿאָרמאַט פֿון די פּרעמיעס. אַנשטאָט אַ טוץ קאַטעגאָריעס טיילט מען הײַיאָר אויס פּריזן אין בלויז דרײַ: דאָס בעסטע נײַע ווערק אויף ייִדיש, די בעסטע איבערזעצונג פֿון אַ בוך אויף אַ ייִדישער טעמע און דאָס בעסטע בוך וועגן ייִדן אין קוויבעק. צווישן די אַנדערע געווינער הײַיאָר זענען לאָרי סיינט־מאַרטין און פּאָל גאַנגע פֿאַר זייער איבערזעצונג פֿונעם ראָמאַן „ייִדיש פֿאַר פּיראַטן“ פֿון ענגליש אויף פֿראַנצייזיש, און פּיִער סאַמסאָן פֿאַר זײַן ראָמאַן Le Mammouth (דער וואָליקער מאַמאָנט), וואָס ווערט אָנערקענט ווי דאָס בעסטע בוך וועגן דעם ייִדישן לעבן אין קוויבעק. סאַמסאָן וועט באַקומען אַ געלטפּריז פֿון $5,000 ,און לאָרי סיינט־מאַרטין און פּאָל גאַנגע וועלן באַקומען אַ געלטפּריז פֿון $1,000 .

A message from Forverts editor Rukhl Schaechter

I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.

In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.

Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.

—  Rukhl Schaechter, Yiddish Editor

Support the Yiddish Forverts with a generous gift to the Forverts today!

Dive In

    Republish This Story

    Please read before republishing

    We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

    To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

    We don't support Internet Explorer

    Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.