Many Mysteries of the Word ‘Mystery’

Difference Between Agatha Christie Novel and Losing Your Car Keys

Gray Matters: Sometimes, a linguistic puzzle can be as difficult to solve as an Agatha Christie mystery thriller.
Getty
Gray Matters: Sometimes, a linguistic puzzle can be as difficult to solve as an Agatha Christie mystery thriller.

By Philologos

Published August 19, 2012, issue of August 24, 2012.
  • Print
  • Share Share

Forward reader Marvin Karp, inspired by my July 29 column about the word “macabre” and its possible connection with the Hebrew verb kavar, to bury (a connection that, as I observed, etymologists dismiss in favor of “Maccabee”), writes:

“I have always sensed a connection between kavar and Italian cavare, to draw out, and scavare, to dig or hollow out. Although I don’t know the Latin behind these verbs, the word ‘cave,’ too, it seems safe to say, must derive from it.”

And reacting to the same column, Zvi Elkon of kibbutz Gesher Haziv in Israel proposes:

“Is not, like ‘macabre,’ our word ‘mystery’ taken from the Hebrew too, from the verb l’hastir, to hide?”

I often get letters from readers suggesting connections between words in Hebrew and other languages, based on similarities of meaning and sound. In most cases, a quick consideration shows that these similarities are mere coincidence. Such is the case with cavare and kavar. Although, as Mr. Karp surmised, our word “cave” indeed comes from Latin, its root is the adjective cavus, hollow or concave, from which derive the Latin verbs cavare, to hollow out, and excavare (yielding Italian scavare), to excavate. The “r” in cavare and excavare comes from the “-re” ending of Latin infinitives, whereas the “r” of Hebrew kavar is part of the root. This makes any connection between the two words highly unlikely, especially since Latin and Hebrew belong to entirely different linguistic families. True, early rabbinic Hebrew has hundreds of Latin words in it, but these were borrowed during the period of the Roman Empire, when Jews and Romans lived in close proximity. Cavus and kavar belong to an older stratum of their respective languages that predates any contact between the two peoples.

At first glance, l’hastir, to hide, and “mystery” have no more in common than do kavar and cavare. The root of l’hastir is s-t-r, spelled with the Hebrew letters samakh-tet-resh, as in seter, meaning “secret.” English “mystery,” on the other hand, comes, via Latin, from Greek mysterion — a secret religious ceremony attended only by initiates. Mysterion, in turn, derives from mystes, the officiating priest at such a ceremony, and is related to the verb mnein, to seal one’s eyes or lips — that is, not to reveal the contents of the mysterion to others. Although today a mystery can be anything from an Agatha Christie novel to the whereabouts of one’s missing car keys, the older, religious sense of the word still exists in our “mystical” and “mysticism.”

But there’s an interesting twist to this. In Hebrew, one way of forming a noun from a verbal root is to prefix a mem or “m” to it; hence, from s-t-r we get mistor, a secret hiding place or place of refuge, as when Isaiah speaks of “a place of refuge [mistor] from storm and from rain.” And although the plural of mistor is mistorim, in the rabbinic Hebrew of the early centuries of the Common Era, the –im ending generally changed to –in, giving us mistorin. From here it was but a hop, skip and jump to connect Hebrew mistorin, “secret places,” with Greek mysterion in the sense of a religious secret.

In early rabbinic literature, this connection is not a complete one: Greek mysterion appears in such literature in the semi-Hebraized form of misterin or mistorin, spelled with a tet, not with a taf, which clearly demonstrates the rabbis’ realization that the word did not derive from the Hebrew root samakh-taf-resh. Thus, for example, in the 4th- or 5th-century C.E. midrashic compilation of B’Rayshit Rabba, we read that the angels sent to destroy Sodom were punished by God for having revealed his mistorin or divine secrets — mem-yod-samakh-tet-vav-resh-yod-nun — by announcing in advance what they were going to do. The Greek origin of the word is still recognizable here.

Yet in later rabbinic literature this ceases to be the case, and we find mistorin spelled with a taf as if it were a pure Hebrew word. One reason this happened was that when Greek was replaced by Arabic as the language of the eastern Mediterranean world, Jews no longer recognized Greek words for what they were. The 15th-century Spanish kabbalist Avraham ben Ya’akov Saba, for instance, in his commentary on the Pentateuch Tsror ha-Mor, speaks of the mistorin g’dolim, the “great mysteries,” surrounding the coming of the Messiah, spelling the word as if its root were samakh-taf-resh. And in still later Hebrew, mistorin, spelled with a taf again, became a word for just plain “mystery,” while torat ha-mistorin, “the teaching of mistorin,” entered the language as a term for “mysticism.”

In short, in the course of time, the Hebrew language did exactly the same thing that Mr. Elkon has done by wrongly assuming that the word for “mystery” came from seter, with its accompanying verb of l’hastir. Such “folk etymologies” are a typical linguistic process whereby foreign words are domesticated by being given imaginary native origins. Thus, medieval English borrowed the old French architectural term pentice, “appendage” — that is, a room or unit attached to a building — and turned it into “penthouse,” as if it were an old English word built from “house.” Mr. Elkon has done something similar. He has been, like many of you, his own folk etymologist.

Questions for Philologos can be sent to philologos@forward.com


The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.





Find us on Facebook!
  • “The Black community was resistant to the Jewish community coming into the neighborhood — at first.” Watch this video about how a group of gardeners is rebuilding trust between African-Americans and Jews in Detroit.
  • "I am a Jewish woman married to a non-Jewish man who was raised Catholic, but now considers himself a “common-law Jew.” We are raising our two young children as Jews. My husband's parents are still semi-practicing Catholics. When we go over to either of their homes, they bow their heads, often hold hands, and say grace before meals. This is an especially awkward time for me, as I'm uncomfortable participating in a non-Jewish religious ritual, but don't want his family to think I'm ungrateful. It's becoming especially vexing to me now that my oldest son is 7. What's the best way to handle this situation?" http://jd.fo/b4ucX What would you do?
  • Maybe he was trying to give her a "schtickle of fluoride"...
  • It's all fun, fun, fun, until her dad takes the T-Bird away for Shabbos.
  • "Like many Jewish people around the world, I observed Shabbat this weekend. I didn’t light candles or recite Hebrew prayers; I didn’t eat challah or matzoh ball soup or brisket. I spent my Shabbat marching for justice for Eric Garner of Staten Island, Michael Brown of Ferguson, and all victims of police brutality."
  • Happy #NationalDogDay! To celebrate, here's a little something from our archives:
  • A Jewish couple was attacked on Monday night in New York City's Upper East Side. According to police, the attackers flew Palestinian flags.
  • "If the only thing viewers knew about the Jews was what they saw on The Simpsons they — and we — would be well served." What's your favorite Simpsons' moment?
  • "One uncle of mine said, 'I came to America after World War II and I hitchhiked.' And Robin said, 'I waited until there was a 747 and a kosher meal.'" Watch Billy Crystal's moving tribute to Robin Williams at last night's #Emmys:
  • "Americans are much more focused on the long term and on the end goal which is ending the violence, and peace. It’s a matter of zooming out rather than debating the day to day.”
  • "I feel great sorrow about the fact that you decided to return the honor and recognition that you so greatly deserve." Rivka Ben-Pazi, who got Dutchman Henk Zanoli recognized as a "Righteous Gentile," has written him an open letter.
  • Is there a right way to criticize Israel?
  • From The Daily Show to Lizzy Caplan, here's your Who's Jew guide to the 2014 #Emmys. Who are you rooting for?
  • “People at archives like Yad Vashem used to consider genealogists old ladies in tennis shoes. But they have been impressed with our work on indexing documents. Now they are lining up to work with us." This year's Jewish Genealogical Societies conference took place in Utah. We got a behind-the-scenes look:
  • What would Maimonides say about Warby Parker's buy-one, give-one charity model?
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.