דער פֿאָלקסבינע־קינסטלערישער דירעקטאָר זלמן מלאָטעק, זײַנע קינדער און אייניקל טרעטן אויף מיטן ליד וואָס עס האָבן פּאָפּולאַריזירט די שוועסטער בערי.
דער זינגער ארי היל פֿירט אויס לידער און ניגונים וואָס העלפֿן שאַפֿן אַ רויִקע שטימונג.
די אַקטריסע שׂרהלע פֿעלדמאַן גיט איבער די קאָמישע מיספֿאַרשטענדענישן פֿון אַ נײַער אימיגראַנטקע אין תּל־אָבֿיבֿ.
דער פֿילם וואָס באַגלייט מענדל ראָטהס נײַ ליד איז שיין געמאַכט און אַן אינטערעסאַנטער מוסטער פֿון אַן אָפֿטן זשאַנער בײַ חסידים.
צען קאַפּיטלען פֿון „די ייִדישע שטימע“, וואָס איז לכתּחילה טראַנסמיטירט געוואָרן אין 1994, קען מען איצט זען אויף יוטוב.
יום־טובֿ עהרליכס ליד וועגן אוזבעקיסטאַן ווערט וווּנדערלעך אויפֿגעפֿירט אין די דזשונגלען פֿון צענטראַל־אַמעריקע.
שׂימחה פֿאָסטעל זינגט זײַן הומאָריסטיש ליד „פּאַיע“, אין אַ רעקאָרדירונג פֿון 1930.
דער לאַנגיאָריקער פֿאָרווערטס־לייענער און וועטעראַן פֿון דער צווייטער וועלט־מלחמה האָט געדענקט גאָר אַ סך ווייניק־באַקאַנטע לידער.
די איבערזעצונג פֿון לויִס קאַראָלס ליד אינעם ראָמאַן „דורכן שפּיגל“ כאַפּט אויף די שפּילעוודיקייט פֿונעם אָריגינאַל.
מאַני לייבס ליד שילדערט גאָר אַן אַנדער חגא, ווי די וואָס מע פּראַוועט הײַנט אין אַמעריקע.