POEM: ‘Hebrew, My Love’
Translated by Rachel Tzvia Back
It’s been a lifetime together.
Fifty years? Sixty? How many?
We were never like that coiled knot
only the slash of the sword could undo.
I turned my back on you.
You turned your back on me
though still we pulled toward each other like magnets to the pole
like the moon and the tides.
I conjugated at your will, I accepted your grammared sentences
I queried your roots,
I stuttered, became silent, I begged and whispered,
and you, turning inward, saw nothing.
Until suddenly, you opened up wide like a field in the wind
and your voice burst forth from my throat.
From “In the Illuminated Dark: Selected Poems of Tuvia Ruebner” translated by Rachel Tzvia Back (Hebrew Union College Press, in collaboration with University of Pittsburgh Press, 2014).
A message from our Publisher & CEO Rachel Fishman Feddersen
I hope you appreciated this article. Before you go, I’d like to ask you to please support the Forward’s award-winning, nonprofit journalism during this critical time.
We’ve set a goal to raise $260,000 by December 31. That’s an ambitious goal, but one that will give us the resources we need to invest in the high quality news, opinion, analysis and cultural coverage that isn’t available anywhere else.
If you feel inspired to make an impact, now is the time to give something back. Join us as a member at your most generous level.
— Rachel Fishman Feddersen, Publisher and CEO