POEM: ‘Under the Olive Tree’
Translated by Rachel Tzvia Back
The light of the olive in this tree
is thick and dark —
lost blood flows in it.
When I sat under its leaves
time killed itself in the tree’s shade.
Through all the afternoon hours
a figure on the hill
watched me, her face covered in a veil —
and the sun, like me, searched for her eyes
all the long afternoon,
the flute of silence singing in the rocks
as I gnawed nervously on the heavy air.
Years passed between us in fire —
an abundance of blood did not extinguish it.
With straight-necked weariness
we raised dust in our bodies —
but what connects us
may yet be stitched back together
and heal.
From “With an Iron Pen: Twenty Years of Hebrew Protest Poetry,” translated by Rachel Tzvia Back
A message from our editor-in-chief Jodi Rudoren
![](https://forward.com/wp-content/uploads/2024/07/Jodi-Headshot.jpg)
We're building on 127 years of independent journalism to help you develop deeper connections to what it means to be Jewish today.
With so much at stake for the Jewish people right now — war, rising antisemitism, a high-stakes U.S. presidential election — American Jews depend on the Forward's perspective, integrity and courage.
— Jodi Rudoren, Editor-in-Chief