This is the Forward’s coverage of the Yiddish language historically spoken by Ashkenazi Jews in Europe and still spoken by many Hasidic Jews today.
For more stories on Yiddishkeit, see Yiddish World, and for stories written in Yiddish,…
This is the Forward’s coverage of the Yiddish language historically spoken by Ashkenazi Jews in Europe and still spoken by many Hasidic Jews today.
For more stories on Yiddishkeit, see Yiddish World, and for stories written in Yiddish,…
100 Years Ago In The Forward When Brooklyn resident Lina Schwartz, opened her door in the middle of the night to find Michael Sanducci asking where he could find her daughter, Tessie, she angrily told him what she had said many times before: “Leave my daughter alone.” But Sanducci refused to leave and Schwartz pushed…
It used to be that if you saw a Hasid in a movie or a TV show, he (and it was nearly always a “he”) was there as a visual signifier of urban diversity and little more. Hasidim appeared only in crowd scenes, or in montages intent on showing the multicultural essence of the American…
Courtesy of Daniel Kahn We all know people who seem to have been born in the wrong decade — or even in the wrong century. Only very few of them, however, attempting to connect their society with that of another world, stretch across eras, and become giants — artists and thinkers like Sun Ra, Walter…
Like a number of young American Jews involved in the “food movement,” a group of about 10 people will gather this summer at an organic farm. They’ll harvest the farm’s bounty, participate in cooking classes, study Jewish texts and form an intentional community. But this group will do it all in Yiddish. The program called…
Maybe it was only a matter of time before Socalled, the frizzy-haired, klezmer hip-hop hipster, tried to sidestep his ever-expanding identity as a “Jewish artist.” The arbiters of Jewish cultural identity go to great lengths to rope in the eclectic and the original, and a klezmer hip-hopper is a no-brainer. But no one wants to…
Bella Chagall, the great love of Marc Chagall, began to write in a small hardcover sketchbook in 1942, the year after the couple arrived in New York. On the first eight pages, she translated Yiddish poetry into French as a means of relating to her past — since both France, which she had just fled,…
This is the last part of a four-part article originally appearing in the Spring 2011 issue of Lilith Magazine. Read the first three parts here, here and here. ALLUSIONS TO RAPE Margaritkelekh / Daisies In the woods, by a stream The daisies grow like little suns With white rays. Khavele goes there, quiet and dreamy,…
“I’m not going to be on Oprah,” said Zackary Sholem Berger matter-of-factly about his new book, “Zog khotsh l’havdil / Not in the Same Breath.” He’s realistic about his completely negligible chances, not because Oprah’s show and book club have just come to an end, but because he knows his work of original Yiddish poetry…
100% of profits support our journalism