קאָנצערט־סעריע אין ישׂראל וועט באַטאָנען מיזרח־אייראָפּעיִשע ייִדישע מוזיקConcert series in Tel Aviv to highlight Eastern European Jewish music
די סעריע וועט צונויפֿוועבן פֿאָלקס־מעשׂיות און קלעזמער־מוזיק מיט די טראַדיציעס פֿון אַנדערע מיזרח־אייראָפּעיִשע פֿעלקער.
![Yung Yiddish](https://images.forwardcdn.com/image/970x/center/images/cropped/552223-444258452278726-1713526410-n-1579633257.jpg)
Image by Yung Yiddish
בײַם תּל־אָבֿיבֿער „יונג־ייִדיש‟ וועט מען באַלד אײַנאָרדענען אַ ריי קאָנצערטן פֿאַרבונדן מיטן ייִדישן פֿאָלקלאָר פֿון מיזרח־אייראָפּע.
גל קלײַן, אַ סטודענט אינעם מאַגיסטער־פּראָגראַם אין ייִדישער שפּראַך בײַם „תּל־אָבֿיבֿער אוניווערסיטעט‟ אָרגאַניזירט די סעריע. קלײַן, אַן אויסגעשולטער מוזיקער וואָס פֿאָרשט אויס די פֿאַרבינדונגען צווישן קלעזמער־מוזיק און אַנדערע מיזרח־אייראָפּעיִשע מוזיקאַלישע טראַדיציעס, האָט פֿאַרבעטן אַ ריי ישׂראלדיקע און אינטערנאַציאָנאַלע קאַפּעליעס אויפֿצוטרעטן.
די סעריע הייבט זיך אָן דאָנערשטיק, דעם 30סטן יאַנואַר, 8:30 אין אָוונט מיט אַ רעפֿעראַט (אויף העברעיִש) פֿון גל קלײַן וועגן דער געשיכטע פֿון דער קלעזמער־מוזיק.
דאָנערשטיק, דעם זעקסטן פֿעברואַר, 7 אַ זייגער אין אָוונט, וועט שפּילן די אינטערנאַציאָנאַלע קאַפּעליע „די גאַסן־טריאָ‟, וואָס וועבט צונויף קלעזמער־מוזיק מיט באַלקאַנישע עלעמענטן.
דאָנערשטיק, דעם 13טן פֿעברואַר, 7 אַ זייגער אין אָוונט, וועלן אויפֿטרעטן אסף רבי, יונתן בירנבוים און גל קלײַן זינגען אַ ריי ניגונים.
דאָנערשטיק, דעם 20סטן פֿעברואַר, 7 אַ זייגער אין אָוונט, וועט אויפֿטרעטן די „באַלקאַנער סקלאַד־אָרקעסטער‟ מיט ציגײַנערישער מוזיק.
דאָנערשטיק, דעם 29סטן פֿעברואַר, 7 אַ זייגער אין אָוונט, וועט ד׳׳ר זאבֿ קיציס דערציילן חסידישע מעשׂלעך און זינגען ניגונים באַגלייט פֿון דער „לובלינקער בלוז־קאַפּעליע‟.
נאָך אינפֿאָרמאַציע, קוועטשט דאָ.
A message from Forverts editor Rukhl Schaechter
![](https://forward.com/wp-content/uploads/2024/07/Untitled-design-1-1-673x1024.jpg)
I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.
In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.
Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.
— Rukhl Schaechter, Yiddish Editor