Skip To Content

ייִדישע ליטעראַטור פֿאָרגעלייענט און אַרומגערעדט אויף נײַעם יוטוב־קאַנאַלYiddish literature read aloud and discussed on new YouTube channel

נח באַרעראַ לערנט וועגן חוה ראָזענפֿאַרבס „דער בוים פֿון לעבן“ און חיים גראַדעס „צמח אַטלאַס — די ישיבֿה“.

נח באַרעראַ, אַ ייִדיש־לערער, שרײַבער און איבערזעצער, האָט מיט אַ פּאָר חדשים צוריק לאַנצירט אַ יוטוב־קאַנאַל, דורך וועלכן ער האָט שוין אַרויסגעגעבן צענדליקער שעהען ווידעאָס אויף מאַמע־לשון.

בײַ ס׳רובֿ פֿון די ווידעאָס, לייענט ער פֿאָר, צוזאַמען מיט זײַן קאָלעגע גוסטאַוואָ עמאָס, די ראָמאַנען „דער בוים פֿון לעבן“ פֿון חוה ראָזענפֿאַרב און „צמח אַטלאַס — די ישיבֿה“ פֿון חיים גראַדע. בשעת־מעשׂה ווײַזן זיי דעם פֿולן טעקסט אויפֿן עקראַן און רעדן אַרום דעם סיפּור־המעשׂה.

אַחוץ די געוויינטלעכע קאַפּיטלען פֿון דער סעריע פֿאַרבעטן זיי אַמאָל ספּעציעלע געסט. דער לינגוויסט דוד קאַץ, למשל, האָט זיך באַטייליקט אין זייער לייענען „צמח אַטלאַס — די ישיבֿה“.

אויפֿן קאַנאַל קען מען אויך געפֿינען עטלעכע אַנדערע סעריעס. אין דער פּראָגראַם „דו האָסט דאָס וואָרט“, שמועסן באַרעראַ און עמאָס מיט דרײַ דערוואַקסענע קינדער פֿון ייִדישע שרײַבער: דוד קאַץ (דער זון פֿונעם פּאָעט מעינקע קאַץ) דובֿ־בער קערלער (דער זון פֿונעם פּאָעסט יוסף קערלער) און בעלאַ בריקס־קלײַן (די טאָכטער פֿונעם שרײַבער ירחמיאל בריקס).

אין דער סעריע „מײַן לעקסיקאָן“, לייענט מען פֿאָר מלך ראַוויטשעס ליטעראַרישע פּאָרטרעטן פֿון באַקאַנטע ייִדישע שרײַבער, באַגלייט מיט ענגלישע אונטערקעפּלעך און זעלטענע פֿאָטאָגראַפֿיעס.

A message from Forverts editor Rukhl Schaechter

I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.

In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.

Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.

—  Rukhl Schaechter, Yiddish Editor

Support the Yiddish Forverts with a generous gift to the Forverts today!

Dive In

    Republish This Story

    Please read before republishing

    We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

    To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

    We don't support Internet Explorer

    Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.