Skip To Content

ווידעאָ: דער ייִדישיסטישער ייִחוס פֿון אסתּר המלכּהWATCH: Queen Esther’s Yiddishist pedigree

חנה מלאָטעקס הומאָריסטישער ייִדישער נוסח פֿונעם באַקאַנטן ליד פֿון „די ים־גזלנים“ דערמאָנט אַ סך ייִדישע שרײַבער. וויפֿל דערקענט איר?

אין 1970 האָט די היסטאָריקערין פֿון ייִדיש געזאַנג, חנה מלאָטעק, אָנגעשריבן אַ הומאָריסטישן ייִדישן נוסך פֿונעם ליד Modern Major-General’s Song (דאָס ליד פֿונעם מאָדערנעם הויפּט־גענעראַל), פֿון דער הומאָריסטישער אָפּערעטע „די ים־גזלנים“.

אינעם ליד געשריבן פֿון גילבערט און סאָליווען, באַרימט זיך אַ גענעראַל וועגן זײַן אַלגעמיינער דערציִונג, וואָס האָט ניט קיין שום שײַכות צו דעם וואָס מע דאַרף וויסן כּדי צו קאָמאַנדעווען איבער סאָלדאַטן.

אין מלאָטעקס נוסח שטאָלצירט זיך אסתּר המלכּה מיט די צענדליקער ייִדישע שרײַבער, פֿון וואַנען זי שטאַמט. אַזוי ווי דער ענגלישער אָריגינאַל, זענען די ווערטער פֿונעם ליד זייער שווער אַרויסצורעדן, ממש אַ סעריע צינגלקונצן. ווי מע קען אָבער הערן אינעם ווידעאָ, געשאַפֿן דורכן ראַבינער אַבֿרהם מלאָטעק, איז עס זײַן טאַטן זלמן יאָ געלונגען צו זינגען דאָס ליד מלא־טעם.

אינעם פֿילם בליצן אויפֿן עקראַן בילדער פֿון צענדליקער ייִדישע שרײַבער. וויפֿל פֿון די נעמען דערקענט איר?

אַן אויסצוג פֿון אַן אינטערוויו מיט חנה מלאָטעק וועגן איר פּורים־פּאַראָדיע קען מען זען דאָ

דאָס אָריגינעלע ליד אויף ענגליש קען מען זען דאָ:

אויסצוגן פֿון אַ פֿאָלקסבינע־אינסצענירונג פֿון דער פּיעסע אויף ייִדיש קען מען זען דאָ:

A message from Forverts editor Rukhl Schaechter

I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forvert's 127-year legacy — and its bright future.

In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.

Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.

—  Rukhl Schaechter, Yiddish Editor

Support the Yiddish Forverts with a generous gift to the Forverts today!

Dive In

    Republish This Story

    Please read before republishing

    We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

    To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

    We don't support Internet Explorer

    Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.