שׂרה־רחל שעכטער אין פּאַנעל־דיסקוסיע אויף ייִדישן קינאָ־פֿעסטיוואַל אין באָלדערRukhl Schaechter in panel discussion at Boulder Jewish Film Festival
נאָכן ווײַזן דעם דאָקומענטאַר־פֿילם, „ייִדיש, דאָס מאַמע־לשון“, וועלן די פּאַנעליסטן פֿאַרגלײַכן דעם מצבֿ פֿון ייִדיש דעמאָלט און הײַנט.
![Boulder](https://images.forwardcdn.com/image/970x/center/images/cropped/download-1-1615815321.jpg)
מאָנטיק, דעם 15טן מאַרץ, 7 אַ זייגער אין אָוונט ניו־יאָרקער צײַט (4 אַ זייגער נאָך מיטאָג, פּאַציפֿישע צײַט) וועט די פֿאָרווערטס־רעדאַקטאָרין שׂרה־רחל שעכטער זיך באַטייליקן אין אַ פּאַנעל־דיסקוסיע וועגן דעם באַנײַטן דאָקומענטאַר־פֿילם פֿון 1979, „ייִדיש: דאָס מאַמע־לשון‟.
דער פֿילם, וואָס איז געשאַפֿן געוואָרן פֿונעם אָנגעזעענעם פֿילמאָגראַף פּיער סאָוואַזש, איז אַ טייל פֿון אַ רעטראָספּעקטיוו פֿון סאָוואַזשעס ווערק אויפֿן הײַיאָריקן ייִדישן קינאָ־פֿעסטיוואַל אין באָלדער, קאָלאָראַדאָ.
בעת דער סעסיע וועט מען ווײַזן דעם פֿילם און דערנאָך — די פּאַנעל־דיסקוסיע.
אינעם פֿילם אינטערוויויִרט סאָוואַזש דעם גרויסן סאָציאָלינגוויסט און ייִדישיסט שיקל פֿישמאַן וועגן דעם מצבֿ און דער צוקונפֿט פֿון דער ייִדישער שפּראַך און קולטור. סאָוואַזש רעדט אויך מיט ייִדישע קולטור־טוער, באַרימטע פּערזענלעכקייטן און סתּם ייִדן פֿון אַ גאַנץ יאָר.
נאָכן פֿילם וועט מען קענען הערן אַ דיסקוסיע וועגן דעם ווי אַזוי דער מצבֿ פֿון ייִדיש האָט אויסגעזען אין די 1970ער און ווי דאָס פֿאַרגלײַכט זיך מיט דער הײַנטיקער ווירקלעכקייט. אַחוץ שעכטער וועלן זיך אויך באַטייליקן סאָוואַזש אַליין; די ראָמאַנען־שרײַבערין דאַראַ האָרן; דער היסטאָריקער דוד פֿישמאַן און אַ געוועזענער ייִדיש־סטודענט בײַם קאַליפֿאָרניער אוניווערסיטעט וואָס פֿיגורירט אינעם פֿילם — ריטשאַרד סילווערשטיין.
כּדי צו באַשטעלן אַ בילעט פֿאַרן פֿילם און דער פּאַנעל־דיסקוסיע, גיט אַ קוועטשט דאָ
A message from Forverts editor Rukhl Schaechter
![](https://forward.com/wp-content/uploads/2024/07/Untitled-design-1-1-673x1024.jpg)
I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.
In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.
Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.
— Rukhl Schaechter, Yiddish Editor