Skip To Content

שלום אַשעס נאָוואַטאָרישע פּיעסע, „גאָט פֿון נקמה“, קען מען איצט זען אָנלײַן אויף ענגלישSholem Asch’s groundbreaking play, “God of Vengeance”, now streaming in English

די ערשטע בראָדוויי־פֿאָרשטעלונג דערפֿון האָט מען געשלאָסן צוליב דער שילדערונג פֿון אַ לעזבישן קוש אויף דער בראָדוויי־בינע.

אַ קינסטלערישן פֿילם־נוסח פֿון שלום אַשעס פּיאָנערנדיקער 1906 ייִדישער פּיעסע אָנלײַן, „גאָט פֿון נקמה“, קען מען איצט זען ביזן 31סטן מײַ. די פֿאָרשטעלונג, פֿון 100 מינוט, איז אויף ענגליש.

די פּיעסע, וואָס איז לכתּחילה אָנגעשריבן געוואָרן אין 1906 און וועמענס סיפּור־המעשׂה קומט פֿאָר אין פּוילן, אינסצענירט מען אין דער דאָזיקער פֿאָרשטעלונג אויפֿן „איסט־סײַד“ בשעת דער גרויסער דעפּרעסיע. אַזוי ווי אינעם אָריגינעלן נוסח, פּרובירן אַ כּלומרשט פֿרום פּאָרפֿאָלק, יאַנקל און שׂרה, פֿאַרהיטן, אַז זייער טאָכטער, רבֿקהלע זאָל ניט באַווירקט ווערן פֿונעם שאַנדהויז, וואָס דאָס פּאָרפֿאָלק פֿירט אָן מיט דעם. ניט געקוקט אויף זייערע באַמיִונגען, פֿאַרליבט זיך רבֿקהלע אין איינער פֿון די אָרטיקע פּראָסטיטוטקעס, מאַנקע.

די אַקטריסע קאַראַיִד אָ׳ברײַען האָט געמאַכט די ענגלישע איבערזעצונג. ברוס בירמאַן האָט רעזשיסירט דעם ווידעאָ.

ווען מע האָט לכתּחילה אינסצענירט די פּיעסע אויף בראָדוויי, האָט מען געשלאָסן די פֿאָרשטעלונג און אַפֿילו אַרעסטירט די אַקטיאָרן, ווײַל מע האָט געהאַלטן די לעזבישע קוש־סצענע פֿאַר ניבֿול־פּה. דער דאָזיקער אינצידענט האָט אינספּירירט די פּרעמירטע פּיעסע, ”Indecent” (דאָס נישט־לײַטישע).

די נײַע פֿאָרשטעלונג, די ערשטע וואָס מע קען זען אָנלײַן, ווערט אײַנגעאָרדנט דורך דער אָרגאַניזאַציע, „קלעזקאַליפֿאָרניע“. בילעטן ($18, $36 און $45) קען מען קויפֿן דאָ.

A message from Forverts editor Rukhl Schaechter

I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.

In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.

Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.

—  Rukhl Schaechter, Yiddish Editor

Support the Yiddish Forverts with a generous gift to the Forverts today!

Dive In

    Republish This Story

    Please read before republishing

    We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

    To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

    We don't support Internet Explorer

    Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.