Solving a Linguistic Mystery as Quickly as 'Poof'

John Kerry’s Onomatopoeic Description of the Fate of Peace Talks

Number One Sleuth: The phrase ‘Piff, Paff, Poof’ was uttered in a 1937 film by Charlie Chan (played here by Warner Oland).
Getty images
Number One Sleuth: The phrase ‘Piff, Paff, Poof’ was uttered in a 1937 film by Charlie Chan (played here by Warner Oland).

By Philologos

Published April 27, 2014, issue of May 02, 2014.
  • Print
  • Share Share

It would be ironic if the single sentence for which John Kerry, an articulate politician, were to be remembered one day were “Poof!” And yet Mr. Kerry’s pithy description of a breakdown in Israeli-Palestinian negotiations whose failure surprised no one but himself may go down in history as his most memorable utterance. What is surprising is that “Poof!” turns out to have a Jewish angle quite apart from the Jewish state that the Palestinians negotiators didn’t want to hear about, one that goes back to the days when Theodor Herzl was still a boy wearing knickers in Budapest.

One wouldn’t expect this, because “poof” would seem to be one of those onomatopoeic words, like “buzz,” “gurgle” and “swish,” that doesn’t need anything in particular, let alone something Jewish, to explain it. “Poof, it’s gone!” we say — and though it might not be at the front of our minds, somewhere at the back of them is the sound we make when blowing out a candle. One second there’s a flame, the next there’s nothing but smoke. What better way could there be of conveying a sudden disappearance in one syllable?

And in fact, the first documented time we find “poof” used in such a manner in English, in 1868, this is the image attached to it. (Previously the word existed as only a variant form of “Pooh!” — that is, as an expression of revulsion or disapproval.) In that year, the now forgotten but then widely read British author Edmund Yates published his novel “The Rock Ahead,” in which a lengthy scene is set at a musical evening in London. The evening features an operetta written by the derivative composer Ferdinand Wisk, followed by the young soloist Grace Lambert, whose charm and talent steal the show. Depressed by being outshone, Wisk is consoled by “the fashionable music-master old Piccolo,” who is rumored to have been “allied with [the composers] Auber and Offenbach” in being the inspiration for Wisk’s operetta. “Miss Lambert’s triumph,” Piccolo tells Wisk, “is a mere succès d’estime, and she will go out like that — pouf!” Piccolo then illustrates the expression by “snapping his fingers and blowing out an imaginary candle in explanation.”

I will return to Yates’s odd spelling of “pouf,” but it would appear to be from his novel, or at least from the time in which it was written, that the word, spelled “poof,” entered English in the sense of, “Now you see it, now you don’t” and eventually became a magician’s term, especially in the sequence “piff, paff, poof,” which often accompanied the climax of vanishing acts. Starting in 1932, an annual Piff Paff Poof magicians convention was held in the United States, and the expression made it to Hollywood in 1937, in Twentieth Century Fox’s “Charlie Chan at Monte Carlo.” In the film, the Chinese-Hawaiian detective, the James Bond of his day, says of a triple murder, “And then three people are killed — piff, paff, poof — just like that.”

“Piff, paff, poof,” though, is older than that. Its first recorded appearance is in an operetta by the French-Jewish composer Jacques Offenbach, whom we have just encountered in Yates’s novel. In Offenbach’s opera bouffe satire on militarism, “La Grande-Duchesse de Gérolstein,” first produced in Paris in 1867, the pompously ferocious General Boum sings a number that goes, in part: “A cheval sur la discipline, / par les vallons, / je vais devant moi, j’extermine / les battalions. / Le plus fier ennemi se cache / tremblant, penaud, / quand il aperçoit la panache / que j’ai lá haut” (“Firm in the saddle, / o’er hill and dale, / I advance, wiping out / whole battalions. / The proudest enemy hides, / shaking and cowed, / when he sees my gallantry, / mounted on high.”) And this ditty ends with the refrain, echoed by a chorus, “Et pif, paf, pouf, tara pa poum! Je suis moi, le Général Boum!” In English, that’s “And pif, paf, pouf, tara pa poum! I am me, General Boum!”

Was Boum using “pif, paf, pouf” as a magician’s term? Not quite. Pouf (pronounced “poof,” with the double “o” as in “food”) is onomatopoeic, too, but it is an old French word denoting not the blowing out of something, but the thud it makes as it falls to the ground, while pif-paf is Polish for “bang, bang!” Boum is declaiming, in other words, “Bang, bang, thud” — that is, “I shoot, and the enemy drops.” The English translation of pif, paf, pouf in the production of “The Grand Duchess of Gérolstein” that was staged the same year in London was, quite accurately, “With a bing, bang, bong.” That Yates saw this production a year before finishing “The Rock Ahead” and took “pouf” from it is indicated not only by his mention of Offenbach in the same passage, but also by his resort to the French spelling. And it was Piccolo who changed the meaning of the word from a thud to the breathy extinguishing of a flame that it was henceforth to have in English.

And from where, you ask, did Offenbach know Polish? He didn’t, but his father was a synagogue cantor in Cologne or Köln who must have known some Yiddish, and Yiddish borrowed pif-paf for “bang, bang” from Polish. Offenbach, who later converted to Catholicism, may have heard it at home as a child or picked it up in the Jewish environment he was raised in. Put that in your pipe and smoke it, John Kerry!

Questions for Philologos can be sent to

The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.

Find us on Facebook!
  • About 1 in 40 American Jews will get pancreatic cancer (Ruth Bader Ginsberg is one of the few survivors).
  • At which grade level should classroom discussions include topics like the death of civilians kidnapping of young Israelis and sirens warning of incoming rockets?
  • Wanted: Met Council CEO.
  • “Look, on the one hand, I understand him,” says Rivka Ben-Pazi, a niece of Elchanan Hameiri, the boy that Henk Zanoli saved. “He had a family tragedy.” But on the other hand, she said, “I think he was wrong.” What do you think?
  • How about a side of Hitler with your spaghetti?
  • Why "Be fruitful and multiply" isn't as simple as it seems:
  • William Schabas may be the least of Israel's problems.
  • You've heard of the #IceBucketChallenge, but Forward publisher Sam Norich has something better: a #SoupBucketChallenge (complete with matzo balls!) Jon Stewart, Sarah Silverman & David Remnick, you have 24 hours!
  • Did Hamas just take credit for kidnapping the three Israeli teens?
  • "We know what it means to be in the headlines. We know what it feels like when the world sits idly by and watches the news from the luxury of their living room couches. We know the pain of silence. We know the agony of inaction."
  • When YA romance becomes "Hasidsploitation":
  • "I am wrapping up the summer with a beach vacation with my non-Jewish in-laws. They’re good people and real leftists who try to live the values they preach. This was a quality I admired, until the latest war in Gaza. Now they are adamant that American Jews need to take more responsibility for the deaths in Gaza. They are educated people who understand the political complexity, but I don’t think they get the emotional complexity of being an American Jew who is capable of criticizing Israel but still feels a deep connection to it. How can I get this across to them?"
  • “'I made a new friend,' my son told his grandfather later that day. 'I don’t know her name, but she was very nice. We met on the bus.' Welcome to Israel."
  • A Jewish female sword swallower. It's as cool as it sounds (and looks)!
  • Why did David Menachem Gordon join the IDF? In his own words: "The Israel Defense Forces is an army that fights for her nation’s survival and the absence of its warriors equals destruction from numerous regional foes. America is not quite under the threat of total annihilation… Simply put, I felt I was needed more in Israel than in the United States."
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?

We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.