The Forward Talks Russian Lit With Meir Shalev
Meir Shalev, one of Israel’s most renowned novelists, interviewed Ludmilla Ulitskaya from Russia at the International Writers’ Festival at Mishkenot Sha’ananim in Jerusalem on Tuesday May 4. Author of “Blue Mountain” (1991, “Russian Novel” in the Hebrew, translated by Hillel Halkin), more recently the acclaimed “A Pigeon and A Boy” (2007, translated by Evan Fallenberg) and the forthcoming “That’s How it Was,” Shalev discussed with Ulitskaya some of the similarities and differences between Russian and Israeli writers. I caught up with him after the panel to ask a few more questions:
It’s our birthday and we’re still celebrating!
We hope you appreciated this article. Before you go, we’d like to ask you to please support the Forward’s independent Jewish news.
This week we celebrate 129 years of the Forward. We’re proud of our origins as a Yiddish print publication serving Jewish immigrants. And we’re just as proud of what we’ve become today: A trusted source of Jewish news and opinion, available digitally to anyone in the world without paywalls or subscriptions.
We’ve helped five generations of American Jews make sense of the news and the world around them — and we aren’t slowing down any time soon.
As a nonprofit newsroom, reader donations make it possible for us to do this work. Support independent, agenda-free Jewish journalism and our board will match your gift in honor of our birthday!
