Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
Yiddish

„וווּדסקיס וועלט‟ — אַ ייִדיש־שפּראַכיקע טעלעוויזיע־פּראָגראַם פֿון שוועדן“Wdski’s World” – A Yiddish-Language TV Show from Sweden

טאָמאַס וווּדסקי פֿאָרט אין פֿיר לענדער, כּדי צו אינטערוויויִרן ייִדישיסטן וועגן זייער לעבן און דער שפּראַך וואָס פֿאַרבינדט זיי.

צום ערשטן מאָל אינעם 21סטן יאָרהונדערט האָט מען טראַנסמיטירט אַ נײַע טעלעוויזיע־פּראָגראַם אין גאַנצן אויף ייִדיש.

עס גייט אַ רייד וועגן „וווּדסקיס וועלט‟, אַ סעריע רײַזע־נאָטיצן פֿונעם ייִדישיסט טאָמאַס וווּדסקי, אין וועלכן ער פֿאָרט אין פֿיר שטעט און שמועסט מיט מענטשן אויף מאַמע־לשון. די סעריע, אין 4 30־מינוטיקע קאַפּיטלען, ווערט פּראָדוצירט און טראַנסמיטירט דורך דער שוועדישער מלוכישער ראַדיאָ־ און טעלעוויזיע־אַגענטור. די קאַפּיטלען, וואָס מע קען שוין קוקן אָנלײַן, נעמען אַרײַן רײַזעס קיין בוקאַרעשט, תּל־אָבֿיבֿ, פּאַריז און לאָנדאָן.

צו זען „וווּדסקיס וועלט‟ קוועטשט דאָ.

אין בוקאַרעשט פֿאָרט וווּדסקי אויפֿן אינטערנאַציאָנאַלן ייִדישן טעאַטער־פֿעסטיוואַל און כאַפּט אַ שמועס מיט אָרטיקע אַקטיאָרן און באַזוכער פֿון ישׂראל, וואָס זענען געקומען אויפֿן פֿעסטיוואַל.

Woodskis World

Image by SVT

אין לאָנדאָן טרעפֿט ער זיך מיט די מעקסיקאַנער ייִדיש־אַקטיוויסטן טאַמאַרע גליסאָן און אַרטוראָ קערבל, וואָס דערציילן אים וועגן דער אָרטיקער ייִדישיסטישער סבֿיבֿה. ער באַזוכט אויך אַן „אָפֿענעם מיקראָפֿאָן‟, און שמועסט מיט ד׳׳ר וויווי לאַקס וועגן די אַמאָליקע ייִדישע לידער פֿון דער לאָנדאָנער געגנט, ווײַטשאַפּעל.

אין תּל־אָבֿיבֿ באַזוכט ער די הויפּטקוואַרטיר פֿון „יונג־ייִדיש‟, וואָס געפֿינט זיך אין דער ריזיקער אָרטיקער אויטאָבוס־סטאַנציע. דאָרטן טרעפֿט ער זיך מיט מענדי כּהנא, דעם גרינדער פֿון דער אָרגאַניזאַציע, וואָס ווײַזט אים אַ ריי ביכער און אַנדערע חפֿצים פֿאַרבונדן מיט ייִדיש. אין דער „העברעיִשער שטאָט‟ רעדט וווּדסקי אויך מיט בעלאַ בריקס־קלײַן און דער פֿאָרשערין פֿון קוויר־קולטור אויף ייִדיש זהור ווײַמאַן־קעלמאַן.

אין פּאַריז באַזוכט ער דעם „פּאַריזער ייִדיש־צענטער — מעדעם־ביבליאָטעק‟, וווּ ער טרעפֿט זיך מיט זײַן דירעקטאָר טל־חבֿר כיבאָווסקי, אַ ריי אָרטיקע סטודענטן, אַרײַנגערעכנט רייזע טורנער, און דער ייִדיש־פֿאָרשערין וואַלענטינאַ פֿעדטשענקאָ.

A message from Forverts editor Rukhl Schaechter

I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.

In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.

Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.

—  Rukhl Schaechter, Yiddish Editor

Support the Yiddish Forverts with a generous gift to the Forverts today!

Dive In

    Republish This Story

    Please read before republishing

    We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

    To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

    We don't support Internet Explorer

    Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.