Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
Yiddish

ווידעאָ: דיסקאָ אויף ייִדיש געזונגען פֿון יעקבֿ באָדאָWATCH: Disco in Yiddish, performed by Yaakov Bodo

די מוזיק אינעם פֿילם „אַז מע גיט, נעמט מען“ איז אַן אוניקאַלער פֿענאָמען אינעם ייִדישן קינאָ.

לעצטנס האָט דער יונגער ייִדישיסט און קינאָ־ליבהאָבער אַהרן בענדיטש אַרויפֿגעשטעלט אויף יוטוב עטלעכע דיסקאָ־לידער אויף ייִדיש פֿונעם ישׂראלדיקן פֿילם, „אַז מע גיט, נעמט מען“.

ביז לעצטנס האָט כּמעט קיינער מחוץ ישׂראל ניט געזען דעם פֿילם, וואָס איז געווען דער ערשטער פֿילם אויף ייִדיש וואָס מע האָט אַמאָל געמאַכט אין דער ייִדישער מדינה. דער פֿאַקט וואָס מע קען אים הײַנט בכלל זען איז בלויז צו באַדאַנקען בענדיטשן. ווי ער האָט מיר דערקלערט, זענען אין גאַנץ אַמעריקע דאָ בלויז צוויי קאָפּיעס פֿונעם פֿילם אין די ביבליאָטעקן. איינער פֿון זיי האָט ער פֿאַראַיאָרן דיגיטאַליזירט און געוויזן אַ גרופּע ייִדישיסטן.

צו זאָגן אַז „אַז מע גיט, נעמט מען“, וואָס איז אַרויס אין 1982, איז אַ מאָדנער פֿילם איז ווײַט ניט גענוג. ס׳זעט אָפֿט אויס ווי עפּעס וואָס עס וואָלט עמעצן זיך געחלומט אין קדחת. דער פֿילם איז ניט בלויז סוררעאַליסטיש, נאָר עס האַלט זיך אין איין בײַטן צווישן היפּוכדיקע ווירקלעכקייטן. מע זעט אָבער און ווידער די זעלביקע זײַטיקע אַקטיאָרן, נאָר מיט צוויי צי אַפֿילו דרײַ אָנטועכצן אין דער זעלביקער סצענע, אַזוי ווי זיי וואָלטן געווען באַזונדערע מענטשן. און אַלצדינג קומט פֿאָר, כאָטש ס׳איז ניט קלאָר פֿאַר וואָס, אין אַ האָטעל, וווּ עס קען זיך דוכטן, אַז די מאָדנע פּערסאָנאַזשן זענען שטעקן געבליבן אין אַ מין כּף־הקל.

דאָס איז, חלילה, ניט קיין קריטיק. כאָטש קיינער וועט ניט טענהן, אַז דער פֿילם איז טעכניש־גערעדט אַ גוטער, איז ער פֿון אַ קולטור־היסטאָרישן קוקווינקל יאָ אינטערעסאַנט. פֿאַר וואָס? מערסטנס צוליב דער מוזיק. ניט געקוקט אויף דעם וואָס די מוזיק איז דיסקאָ, אַ זשאַנער פֿון די 1970ער יאָרן, וואָס איז, לויט מײַן מיינונג, ניט כּדאַי ווידער אויפֿצולעבן, זענען די לידער טאַקע געראָטן און אַמאָל אַפֿילו באַחנט. און דערצו איז דער פֿילם אוניקאַל, ניט בלויז אין סטיל, נאָר אינעם צוגאַנג צו איראָניע נוסח „קעמפּ“, וואָס מע זעט ניט אין קיין אַנדערע ייִדיש־שפּראַכיקע פֿילמען (אָבער וואָס מע זעט יאָ ניט זעלטן אינעם ישׂראלדיקן קינאָ).

אינעם פֿילם שפּילט דער לעגענדאַרער אַקטיאָר יעקבֿ באָדאָ — וואָס איז דעמאָלט שוין געווען אין זײַנע 50ער יאָרן (אים צו לאַנגע יאָר) — אַ ישיבֿה־בחור, וואָס פֿירט אַ ליבע מיט אַן אַמעריקאַנער פֿרוי. פֿאַר די וואָס פֿאַראינטערעסירן זיך אין דער געשיכטע פֿון „אַז מע גיט, נעמט מען“, איז כּדאַי צו לייענען רחל קפֿריסינס אַרטיקל וועגן אים, וואָס דערקלערט פֿאַר וואָס מע קען פֿאַרשטיין דעם פֿילם ווי אַ המשך פֿון אַן אַלטן ליטעראַרישן זשאַנער בײַ ייִדן.

כאָטש דער פֿילם האָט לעצטנס צוגעצויגן אַ נײַעם עולם און אַפֿילו אינספּירירט ווידעאָס אויף „טיקטאָק“, גיט איבער אַהרן בענדיטש אַז ס׳איז אים ניט געלונגען זיך צו פֿאַרבינדן מיט יעקבֿ באָדאָ, צי די אַמאָליקע פּראָדוצירער פֿונעם פֿילם, כּדי דעם פֿילם צו פֿאַרשפּרייטן אויף אַ געהעריקן אופֿן. אַ שאָד, ווײַל ס׳איז זיכער כּדאַי דעם פֿילם ווידער צו פֿאַרשפּרייטן, דער עולם זאָל קענען הנאָה האָבן פֿון די לידער.

אָט קען מען זען נאָך עטלעכע לידער פֿונעם פֿילם:

Dive In

    Republish This Story

    Please read before republishing

    We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

    To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

    We don't support Internet Explorer

    Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.