Az me git by the Forward

ווידעאָ: דיסקאָ אויף ייִדיש געזונגען פֿון יעקבֿ באָדאָ

WATCH: Disco in Yiddish, performed by Yaakov Bodo

Image by Aaron Benditch

לעצטנס האָט דער יונגער ייִדישיסט און קינאָ־ליבהאָבער אַהרן בענדיטש אַרויפֿגעשטעלט אויף יוטוב עטלעכע דיסקאָ־לידער אויף ייִדיש פֿונעם ישׂראלדיקן פֿילם, „אַז מע גיט, נעמט מען“.

ביז לעצטנס האָט כּמעט קיינער מחוץ ישׂראל ניט געזען דעם פֿילם, וואָס איז געווען דער ערשטער פֿילם אויף ייִדיש וואָס מע האָט אַמאָל געמאַכט אין דער ייִדישער מדינה. דער פֿאַקט וואָס מע קען אים הײַנט בכלל זען איז בלויז צו באַדאַנקען בענדיטשן. ווי ער האָט מיר דערקלערט, זענען אין גאַנץ אַמעריקע דאָ בלויז צוויי קאָפּיעס פֿונעם פֿילם אין די ביבליאָטעקן. איינער פֿון זיי האָט ער פֿאַראַיאָרן דיגיטאַליזירט און געוויזן אַ גרופּע ייִדישיסטן.

צו זאָגן אַז „אַז מע גיט, נעמט מען“, וואָס איז אַרויס אין 1982, איז אַ מאָדנער פֿילם איז ווײַט ניט גענוג. ס׳זעט אָפֿט אויס ווי עפּעס וואָס עס וואָלט עמעצן זיך געחלומט אין קדחת. דער פֿילם איז ניט בלויז סוררעאַליסטיש, נאָר עס האַלט זיך אין איין בײַטן צווישן היפּוכדיקע ווירקלעכקייטן. מע זעט אָבער און ווידער די זעלביקע זײַטיקע אַקטיאָרן, נאָר מיט צוויי צי אַפֿילו דרײַ אָנטועכצן אין דער זעלביקער סצענע, אַזוי ווי זיי וואָלטן געווען באַזונדערע מענטשן. און אַלצדינג קומט פֿאָר, כאָטש ס׳איז ניט קלאָר פֿאַר וואָס, אין אַ האָטעל, וווּ עס קען זיך דוכטן, אַז די מאָדנע פּערסאָנאַזשן זענען שטעקן געבליבן אין אַ מין כּף־הקל.

דאָס איז, חלילה, ניט קיין קריטיק. כאָטש קיינער וועט ניט טענהן, אַז דער פֿילם איז טעכניש־גערעדט אַ גוטער, איז ער פֿון אַ קולטור־היסטאָרישן קוקווינקל יאָ אינטערעסאַנט. פֿאַר וואָס? מערסטנס צוליב דער מוזיק. ניט געקוקט אויף דעם וואָס די מוזיק איז דיסקאָ, אַ זשאַנער פֿון די 1970ער יאָרן, וואָס איז, לויט מײַן מיינונג, ניט כּדאַי ווידער אויפֿצולעבן, זענען די לידער טאַקע געראָטן און אַמאָל אַפֿילו באַחנט. און דערצו איז דער פֿילם אוניקאַל, ניט בלויז אין סטיל, נאָר אינעם צוגאַנג צו איראָניע נוסח „קעמפּ“, וואָס מע זעט ניט אין קיין אַנדערע ייִדיש־שפּראַכיקע פֿילמען (אָבער וואָס מע זעט יאָ ניט זעלטן אינעם ישׂראלדיקן קינאָ).

אינעם פֿילם שפּילט דער לעגענדאַרער אַקטיאָר יעקבֿ באָדאָ — וואָס איז דעמאָלט שוין געווען אין זײַנע 50ער יאָרן (אים צו לאַנגע יאָר) — אַ ישיבֿה־בחור, וואָס פֿירט אַ ליבע מיט אַן אַמעריקאַנער פֿרוי. פֿאַר די וואָס פֿאַראינטערעסירן זיך אין דער געשיכטע פֿון „אַז מע גיט, נעמט מען“, איז כּדאַי צו לייענען רחל קפֿריסינס אַרטיקל וועגן אים, וואָס דערקלערט פֿאַר וואָס מע קען פֿאַרשטיין דעם פֿילם ווי אַ המשך פֿון אַן אַלטן ליטעראַרישן זשאַנער בײַ ייִדן.

כאָטש דער פֿילם האָט לעצטנס צוגעצויגן אַ נײַעם עולם און אַפֿילו אינספּירירט ווידעאָס אויף „טיקטאָק“, גיט איבער אַהרן בענדיטש אַז ס׳איז אים ניט געלונגען זיך צו פֿאַרבינדן מיט יעקבֿ באָדאָ, צי די אַמאָליקע פּראָדוצירער פֿונעם פֿילם, כּדי דעם פֿילם צו פֿאַרשפּרייטן אויף אַ געהעריקן אופֿן. אַ שאָד, ווײַל ס׳איז זיכער כּדאַי דעם פֿילם ווידער צו פֿאַרשפּרייטן, דער עולם זאָל קענען הנאָה האָבן פֿון די לידער.

אָט קען מען זען נאָך עטלעכע לידער פֿונעם פֿילם:

ווידעאָ: דיסקאָ אויף ייִדיש געזונגען פֿון יעקבֿ באָדאָ

Your Comments

The Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. All readers can browse the comments, and all Forward subscribers can add to the conversation. In the interest of maintaining a civil forum, The Forward requires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not and will be deleted. Egregious commenters or repeat offenders will be banned from commenting. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and the Forward reserves the right to remove comments for any reason.

Recommend this article

ווידעאָ: דיסקאָ אויף ייִדיש געזונגען פֿון יעקבֿ באָדאָ

Thank you!

This article has been sent!

Close