דער פּאַפּירענער פֿאָרווערטס־וואָכנבלאַט פֿונעם 2טן אָקטאָבער 2022The Forverts printout edition for Oct. 2, 2022
![](https://forward.com/wp-content/uploads/2022/09/coverphoto102-2400x1350.jpg)
אין דעם נומער פֿונעם „פֿאָרווערטס־וואָכנבלאַט“, וואָס איר קענט אַליין אָפּדרוקן און לייענען אין אַ פּאַפּירענעם נוסח דורכן געבן אַ קוועטש דאָ, געפֿינען זיך די ווײַטערדיקע אַרטיקלען:
- ייִדיש־סימפּאָזיום אין דיסלדאָרף, דײַטשלאַנד פּראַוועט זײַן 25סטן יאָר. צום ערשטן מאָל האָט מען געהאַלטן מער רעפֿעראַטן אויף ייִדיש ווי אויף דײַטש.
- יום־כּיפּור אין שול (פֿראַגמענט פֿון אַ ליד פֿון אַבֿרהם ליעסין). נישט געקוקט אויף זײַן טרײַשאַפֿט צום בונד, האָט דער פּאָעט קריטיקירט די ייִדישע סאָציאַליסטן פֿאַר זייער גײַסטיקער אָרעמקייט.
- דער פֿאַרגעסענער בײַטראָג פֿון מאָריס סעמיועל צו דער אַמעריקאַנער ייִדישער קולטור. דער רומעניש־געבוירענער איבערזעצער האָט באַקענט דעם ברײטן אַמעריקאַנער עולם מיט דער ייִדישער ליטעראַטור.
- וואָס ס׳האָט מיר געטראָפֿן איין יום כּיפּור פֿאַרטאָגס — און ווי איך האָב תּשובֿה געטאָן (געשריבן אויפֿן חסידישן ייִדיש). דער מחבר דערציילט ווי ער האָט זיך אַרײַנגעגנבֿעט אין מקווה שטיבל, זיך אַרומגעקוקט — קיינער זעט נישט, ער דרייט די קליאַמקע און גייט אַרײַן.
A message from Forverts editor Rukhl Schaechter
![](https://forward.com/wp-content/uploads/2024/07/Untitled-design-1-1-673x1024.jpg)
I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.
In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.
Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.
— Rukhl Schaechter, Yiddish Editor