Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
Israel News

How To Translate Body Language?

Isaiah Sheffer is in a bind.

The artistic director of New York’s Symphony Space and the host of National Public Radio’s “Selected Shorts,” Sheffer was asked by the National Yiddish Theatre-Folksbiene to direct a staged reading of Neil Simon’s “The Sunshine Boys” in Yiddish for a January 7 benefit. In and of itself, this shouldn’t pose a problem. He has a nimbly rendered script to work with, courtesy of translator Miriam Hoffman, and the roles once played by Walter Matthau and George Burns will be in the capable hands of Yiddish theater legends Fyvush Finkel and Theodore Bikel. The difficulty, Sheffer said, begins where the dialogue leaves off.

“It’s only a staged reading,” Sheffer told the Forward. “It’s not a full stage production. And the question is, what do we do with Neil Simon’s physical comedy? I concluded the only way to do this is to have someone read the stage directions. Then the question becomes, read the stage directions in what language?”

Some argued that they should be in English. Theatergoers may want to hear Yiddish, but they may not know it well enough to follow pure narration. Then again, Sheffer said, if the actors are “rattling off this good comic stuff in Yiddish,” an English intrusion could break the rhythm. And then there are the supertitles to worry about, which are no small matter, seeing as how in recent years the Folksbiene, out of deference to a growing audience from the former Soviet Union, has been running them not just in English but in Russian, as well.

“In the end, I figured we could make a final decision during rehearsals,” Sheffer said. “They’re two very funny guys, and it’s a funny script. I’m ready for anything.”

Engage

Republish This Story

Please read before republishing

We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

We don't support Internet Explorer

Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.