Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
Make a Passover gift and support Jewish journalism. DONATE NOW
The Schmooze

Café Culture in Weimar Berlin

In the 1920s, Yiddish was more than just a lingua franca for East European Jewish émigrés; it was also a language of high culture, as demonstrated by a brilliant new book, “Yiddish in Weimar Berlin: At the Crossroads of Diaspora Politics and Culture” (Legenda Books), edited by New York University Yiddish scholar Gennady Estraikh and University of Michigan professor Mikhail Krutikov.

“Yiddish in Weimar Berlin” describes street scenes in the ironically named “Jewish Switzerland,” a slum northeast of Alexanderplatz, which housed arrivals from Poland. Though poverty-stricken, the area boasted theatrical performances by the touring Vilna Troupe, while Yiddish writers clustered at the Romanisches Café, nicknamed the Rakhmonisches (Pity) Café by its regulars to evoke its “poor food and run-down interior.”

Catty jokes as well as sardonic puns were rampant among the writers at the café; Isaac Bashevis Singer once reportedly claimed that if Sholem Asch ever “wrote in a grammatically correct Yiddish, his artistic breath would evaporate.” Hersh Dovid Nomberg, a tubercular Yiddish author and disciple of I. L. Peretz, said that the Romanisches Café was an ideal sanatorium, since the air was so “filled with tobacco smoke that not a single [tuberculosis] bacillus can survive here.”

In addition to smart remarks, “Yiddish in Weimar Berlin” also examines overlooked poems by Berlin’s Yiddish writers, such as Moyshe Kulbak’s “Raysn” (“Byelorussia”), a piece of versified bubbe worship that features a grandmother of “supernatural fertility…comparable to a chicken laying eggs.”

Another chapter of “Yiddish in Weimar Berlin” explores how in 1921, Abraham Cahan decided that Berlin was “in a sense, the most significant city in the world” for Jews, and recruited staff for a large Forverts bureau there. Jacob Lestschinsky, a Ukrainian-born scholar of Jewish sociology and demography was hired as the bureau chief.

Though Lestschinsky would be repeatedly arrested for his courageous reporting on Berlin’s anti-Semitic pogroms, his accurate reports were discounted by fellow Jews like Alfred Döblin and Asch, who diagnosed Lestschinsky’s articles as an East European journalist’s overreactions, adding: “Germany is not Ukraine!”

By 1933, the Berlin Forverts bureau was dissolved by exile or deportation. Yet throughout the war, the Forverts had a subscriber in Berlin, Johannes Pohl, a Judaica specialist at the Prussian State Library whose knowledge helped the Nazis loot Jewish libraries throughout German-occupied Europe.

Listen to the “Yiddish Foxtrot,” recorded in Berlin circa 1930:

This is a moment of great uncertainty. Here’s what you can do about it.

We hope you appreciated this article. Before you go, we’d like to ask you to please support the Forward’s independent Jewish news this Passover. All donations are being matched by the Forward Board - up to $100,000.

This is a moment of great uncertainty for the news media, for the Jewish people, and for our sacred democracy. It is a time of confusion and declining trust in public institutions. An era in which we need humans to report facts, conduct investigations that hold power to account, tell stories that matter and share honest discourse on all that divides us.

With no paywall or subscriptions, the Forward is entirely supported by readers like you. Every dollar you give this Passover is invested in the future of the Forward — and telling the American Jewish story fully and fairly.

The Forward doesn’t rely on funding from institutions like governments or your local Jewish federation. There are thousands of readers like you who give us $18 or $36 or $100 each month or year.

Support our mission to tell the Jewish story fully and fairly.

Republish This Story

Please read before republishing

We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines.
You must comply with the following:

  • Credit the Forward
  • Retain our pixel
  • Preserve our canonical link in Google search
  • Add a noindex tag in Google search

See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

We don't support Internet Explorer

Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.