ווידעאָ: אַבֿרהם סוצקעווערס „וואַלדיקס‟ צוגעפּאַסט צו מוזיקWATCH: Abraham Sutzkever’s poem, “Sylvan”, set to music
עדה העטקאָ און איר קאַפּעליע „בוריקעס‟ פֿירן פּרעכטיק אויס דאָס ליד אויף ייִדיש און ענגליש.
עדה העקטאָ איז שוין באַקאַנט דער ייִדיש־וועלט פֿאַר איר פֿרישן צוגאַנג צו ייִדישע פֿאָלקסלידער, לויט וועלכן זי וועבט אַרײַן השפּעות פֿון דער אַמעריקאַנער פֿאָלקמוזיק און שאַפֿט ענגלישע איבערזעצונגען פֿון זיי. אין סעפּטעמבער, למשל, האָט דער פֿאָרווערטס אַרויסגעלאָזט איר נוסח פֿון „אין דרויסן איז פֿינצטער‟, וואָס זי האָט געזונגען צוזאַמען מיט אַליסאָן פּאָזנער, באַגלייט מיט דער גיטאַר, געשפּילט פֿון דזשאָ העטקאָ.
איצט איז אַרויס אַ פּרעכטיקער מוזיק־ווידעאָ פֿון אַ ליד וואָס העטקאָ האָט אַליין געשאַפֿן די מוזיק דערצו. באַגלייט פֿון איר קאַפּעליע „בוריקעס‟, זינגט זי אַן אויסצוג פֿון סוצקעווערס ליד „וואַלדיקס‟ (זײַטל 11 אינעם בוך) אויף ייִדיש און אין איר אייגענער ענגלישער איבערזעצונג. דאָס וואָרט sylvan, וואָס מע הערט אין דער איבערזעצונג, מיינט טאַקע „וואַלדיקס‟ — דאָס הייסט, פֿאַרבונדן מיטן וואַלד. די קאַפּעליע האָט געשאַפֿן די אַראַנזשירונג פֿונעם ליד.
„וואַלדיקס‟, וואָס איז אַרויס אין 1940 אין אַ באַנד לידער מיטן זעלביקן טיטל, זאָגט עדות אויף דער עיקרדיקער ראָלע, וואָס עס שפּילט די נאַטור אין סוצקעווערס ווערק. דער וואַלד אינעם ווידעאָ איז אין נאָרטהאַמפּטאָן, מאַסאַטשוסעטס וווּ די קאַפּעליע „בוריקעס‟ געפֿינט זיך, ניט ווײַט פֿונעם ייִדישן ביכער־צענטער, וווּ עטלעכע פֿון אירע מיטגלידער האָבן זיך געלערנט ייִדיש.