אַן אינצידענט מיטן קאָנטראָווערסאַלן רעדאַקטאָר פֿון „סאָוועטיש־היימלאַנד‟ (מיט אוידיאָ)An incident with the controversial editor of “Sovetish Heymland” (includes audio)
וואָס ס׳האָט פּאַסירט ווען אַהרן ווערגעליס איז געקומען אויף אַ טרעפֿונג פֿונעם ייִדישן „פּען‟־קלוב אין ניו־יאָרק
![Banquet](https://images.forwardcdn.com/image/970x/center/images/cropped/small-banquet-hall-1626719827.jpg)
מע קען זיך צוהערן צו אַנדערע אַרטיקלען פֿונעם פֿאָרווערטס פֿאָרגעלייענט דורך שׂרה־רחל שעכטער, ווי אויך אַנדערע פֿאָרווערטס־רעקאָרדירונגען, דורכן קוועטשן דאָ.
אין די 1970ער, ווען איך בין נאָך געווען אַ בחור, בין איך איין מאָל געפֿאָרן מיט דער מאַמען אויף אַ טרעפֿונג פֿונעם ייִדישן „פּען‟־קלוב אין מאַנהעטן.
פּלוצלינג האָט זיך בײַם אַרײַנגאַנג באַוויזן אַן אומגעריכטער גאַסט: דער קאָנטראָווערסאַלער רעדאַקטאָר פֿון „סאָוועטיש היימלאַנד‟, אַהרן ווערגעליס, איז געהאַט געקומען פֿון מאָסקווע אויף אַ באַזוך אין ניו־יאָרק און געוואָלט בײַזײַן אויף אַ ליטעראַרישער ייִדישער אונטערנעמונג.
שפּרינגט אויף דער שרײַבער, חיים פּלאָטקין (דווקא באַקאַנט ווי אַ לינק־געשטימטער) — אַ געזונטער ייִד, וועלכער האָט געהאַט געדינט אין דער אַמעריקאַנער אַרמיי, לויפֿט צו צום אַרײַנגאַנג און בלאָקירט ווערגעליסן דעם וועג.
„איר וועט נישט אַרײַן!‟ האָט ער אויסגעשריגן.
די אַנדערע ייִדישע שרײַבער אין זאַל, שוין עלטער און שוואַכער, האָבן זיך נישט געקענט אַנטקעגנשטעלן פּלאָטקינען, האָבן זיי זיך אָבער געבעטן בײַ אים: „לאָזט אים אַרײַן!‟
פּלאָטקין האָט זיך אָבער נישט גערירט פֿון אָרט און דער גאַסט האָט פֿאַרלאָזט דעם זאַל.
A message from Forverts editor Rukhl Schaechter
![](https://forward.com/wp-content/uploads/2024/07/Untitled-design-1-1-673x1024.jpg)
I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.
In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.
Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.
— Rukhl Schaechter, Yiddish Editor